Читаем Пендрагон полностью

— А, вот пиво. Отлично! Наполняй чаши, Пеллеас, и не переставай наполнять их, пока я не скажу «хватит»!

— Время для чего? — спросил Тедриг, когда разнесли чаши.

— Для того, чтобы исчезнуть.

Тедриг с любопытством посмотрел на меня.

— Мудрый план, без сомнения. И куда же ты отправишься?

— К Годдеу в Селиддон. Артур будет в большей безопасности с Кустеннином.

— Итак, — медленно ответил Тедриг. — Ты все еще опасаешься за ребенка?

— Что есть у Кустеннина, чего нет у нас? — спросил Мейриг, вытирая пену с усов. — Пусть приходят. Если и есть какое-то безопасное место на всем Острове Могущественных, то это Каэр Мирддин. Мы сможем его защитить.

— Нет, — сказал я ему. — Не стоит подвергать вас опасности без нужды.

— И когда ты намерен отправляться? — спросил Тедриг.

— Скоро. В зависимости от того, как пойдут дела на совете, — ответил я.

Тедриг поднял свою чашу и недоверчиво посмотрел на меня.

— Хм! — фыркнул он. — Это ты и так знаешь!

— Я имею в виду, — объяснил я, — примут ли они вызов меча?

— Да, им будет трудновато. А ты и не подумал облегчить нам задачу. — Лорд провел рукой по волосам. — Но, в конце концов, они же решили, что принимают твой вызов. — Тедриг медленно покачал головой. — О, ты был проницателен, Мирддин. Я думаю, что Дюно, Моркан и другие понадеялись на силу и решили, что меч у них в руках. Дураки должны были бы знать, что это будет не так просто.

Тедриг отпил из чаши. Поставив ее на стол, он рассмеялся и сказал:

— Ты бы их видел! Скорее они вырвут с корнем высокий Ир Виддфа, чем стронут с места этот меч. Я сам пробовал. Дважды!

Мейриг печально улыбнулся и добавил:

— Признаюсь, Мирддин, я тоже пробовал. Но будь я самим великаном Риккой, я бы не смог его даже пошевелить.

— Думаешь, они сдержат обещание?

— А что им остается? — пожал плечами Тедриг. — Сначала они ожидали, что один из них выдернет меч, тем дело и кончится. К тому времени, когда они осознали свою ошибку, было слишком поздно — все дали клятву соблюдать условие. Никто из них не догадывался, что это будет так сложно, иначе и клятвы никакой не было бы. Отступить сейчас — значит признать поражение. Такие люди, как Дюно, скорее умрут, чем согласятся, что ты прав, Мирддин. Они думают, что все дело в силе.

— Когда никому не удалось достать меч, — вставил Мейриг, — епископ Урбан объявил, что лорды должны собраться вместе на рождественской мессе, чтобы снова попытать счастья.

Да уж, в этом был весь Урбан: хоть что-нибудь выманить у королей! Что ж, если это вернет их в церковь, пусть будет так. Я не хотел больше иметь с ними ничего общего. Теперь передо мной лежал другой путь, и мне не терпелось увидеть, куда он приведет.

— Как ты думаешь, они придут? — спросил Пеллеас.

Тедриг пожал плечами.

— Кто может знать? До следующей середины зимы еще далеко — многое может случиться. Они могут забыть о мече в камне. — Он снова резко рассмеялся. — Но, клянусь Богом, сотворившим меня, Мирддин Эмрис, тебя они не забудут!


Глава 2

Случилось так, что мы пробыли у Тедрига всю весну и остались бы подольше, если бы не приехал Бледдин, сын Синфала, из Каэр Трифана на севере. Лорды Регеда поддерживали тесный союз с лордами Дайфеда на юге для взаимной защиты. Тедриг и Бледдин были родичами; они часто навещали друг друга, чтобы обсудить совместные дела и договориться о торговле.

Я не знал Бледдина, зато он знал меня.

— Приветствую вас, лорд Эмрис, — сказал Бледдин, почтительно прикоснувшись тыльной стороной ладони ко лбу в знак уважения. — Давно хотел познакомиться. Надеюсь однажды продемонстрировать вам щедрость моего очага.

— Ваше предложение весьма любезно, лорд Бледдин, — ответил я. — Будьте уверены, что если мне когда-нибудь понадобится друг на севере, я первым делом вспомню о вас.

— Мы и родственники, и друзья, — со значением произнес Тедриг, что подразумевало: «можете доверять Бледдину, как мне».

Бледдин слегка поклонился Тедригу, принимая комплимент.

— Возможно, лорд Эмрис, друг на севере вам понадобится раньше, чем вы думаете. — В его словах прозвучало очевидное предупреждение.

— Что вы имеете в виду, почтенный лорд?

— Говорят, Дюно и Моркан заглядывают под каждый камень в поисках незаконнорожденного сына Утера. Уверяют, что ищут мальчика для его же безопасности, но в такое поверит лишь тот, кто глупее Урбана.

— Значит, начинается, — задумчиво проговорил я. — Что ж, они долго вспоминали, что на свете есть Артур, но, в конце концов, всё же вспомнили.

— Они просто выжидали, — ответил Бледдин. — Супруга Утера только что родила дочь. Без сомнения, они ждали именно этого, пытаясь понять, в какую сторону прыгать. Мне их дела неинтересны, но вам все же лучше знать об этом. Ведь если Артур и в самом деле сын Утера, мы же не хотим позволить им заполучить мальчика. Полагаю, его воспитание при этих двоих оказалось бы очень недолгим. Ни самому Артуру, ни вам это не пришлось бы по вкусу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Пендрагон (Лоухед)

Похожие книги

Сон в тысячу лет
Сон в тысячу лет

Мико и представить себе не могла, что в свои девятнадцать лет оставит родной дом, чтобы работать служанкой ёкаев – демонов, богов и духов Истока.Мико ищет сестру, которую похитил кровожадный ёкай, и рёкан – потусторонний гостевой дом – её единственная зацепка. Но как вести расследование, если в мире Истока человек – либо слуга, либо закуска? И что будет, если ненароком доверить свою жизнь коварному тэнгу?Цикл Елены Кондрацкой, автора популярной трилогии «Дивные Берега».Первая книга трилогии «Сны Истока».Фэнтези в азиатском сеттинге, базирующийся на японской мифологии – загадочные ёкаи и разделение миров.Автор продолжает раскрывать географию «Дивных Берегов». Действие романа «Сон в тысячу лет» разворачивается на Восточных островах, в Землях Истока.Издание дополнено внутренними иллюстрациями от самой Елены Кондрацкой и художницы Eumiltn.

Елена Кондрацкая

Фантастика / Героическая фантастика / Мифологическое фэнтези