Читаем Печаль Танцора полностью

Речи юнца тревожили Дорина, но он не мог понять, чем именно. Кивнув, он ушел, огибая мавзолей в противоположном пути бандитов направлении. Да, вся манера поведения этого типа нервировала его. Здоров ли он умственно? Может, он не просто притворяется, будто слышит голоса, чтобы впечатлить одурелую толпу. Может, он точно их слышит и сам впал в безумие. Или, что еще страшнее, его голоса реальны...


***


Айко и остальные Танцовщицы-с-Мечами не стали бросать тренировок лишь по той причине, что их сделали заложницами. Ежедневные занятия стали привычным аттракционом для городской знати, члены купеческих семей собирались на зрелище, словно это были развлечения для зевак. Сев после дюжины утомительных катасов, Айко успокаивала дыхание и наблюдала за зрителями. Ей пришло в голову, что для многих единственным поводом присутствовать были наряды танцовщиц - тугие лифы и набедренные повязки. Чтобы загореть на солнце, сказали бы девицы. Но Айко знала - некоторым просто нравится показывать себя.

Халленс, вспотевшая после учебной дуэли, села рядом. Глаза не отрывались от поединков, но губы незаметно прошептали: - Есть новости. Король нетерпелив, сегодня ночью Клинкам придется поработать.

- Кто?

- Сама.

Айко удивилась и на миг ощутила огорчение. Чулалорн готов приказать такое? Но... куда ей судить о делах знати. - Мы будем наготове всю ночь.

- Нет. Ничего, кроме обычного. Нельзя, чтобы нас сочли сообщницами.

- Тогда... что?

- Сходи на свою полночную прогулку. Возьми ту, которой доверяешь. Следите, не будет ли тревоги.

- Я выбрала бы Рей.

- Отлично. - Халленс встала, Айко осталась сидеть, совсем позабыв о состязаниях. Он король, сказала она себе. Ночные Клинки служат ему, как служили его отцу. Не ей судить. Она лишь служанка, поклявшаяся в преданности.

Однако совсем недавно мысль о подобном неблагородном поведении Защитницы вызвала в Айко отвращение. А теперь король приказывает то же самое? Она крепко сжала губы и пошевелила плечами. Он король! У него все права. А дело подданных - покоряться.

Весь день она не могла избавиться от рассеянности. Они ужинали, сидя на полу и помогая друг дружке; в Итко Кане, как и многих южных городах, стулья казались довольно странными и неудобными изобретениями.

После ужина она отошла в сторонку. Это было легко, ведь всеобщее внимание отвлекла новая жертва Халленс, девица, которую приходилось учить всему.

В назначенный час Айко встала и подошла к Рей, которая сидела с сестрами, болтая и хохоча одни боги знают над чем. Айко не понимала: как можно находить темы для болтовни, будучи знакомыми много лет?

- Пройдемся, Рей, - сказала она.

Высокая сестра - почти все тут были выше Айко - отмахнулась. - Найди другую дуэнью.

- Я выбрала тебя.

Рей скривилась, оглянувшись на Халленс. Айко помогла: - Она вон там.

Рей подошла к Халленс, та почти сразу ее прогнала. Рей вернулась и схватила меч. - Ладно же.

Они вышли в сады. Точнее, Айко гуляла, Рей тащилась следом, вздыхая и бурча от скуки. Айко старалась не смотреть на купол Средоточия, который многие именовали храмом, и на одинокую башню позади него. И все же бросала и бросала взгляды, гадая, что же заваривается за каменными стенами.

Наконец Рей прекратила бунтовать. - Ты не увидишь.

Айко чуть не подпрыгнула. - Кого? Что?

- Ночных Клинков. Ни одного не увидишь.

- Разумеется! О чем ты вообще?

Рей поглядела на стену. - Вижу, ты следишь за крышами. Но их не увидишь. Не увидишь зрелища. Они не такие, как поют сказители.

Айко всмотрелась в худощавую женщину, а та привычно откинула назад длинные черные косы. - Что, ты их встречала?

- Нет. И не хотела бы. Просто убийцы. Романтизированные, бьющие в спину трусливые убийцы.

Айко чуть не поперхнулась. - Трусливые?

- Ни с кем не сходятся лицом к лицу. Приходят в ночи, со спины.

Айко снова глянула на купол Средоточия. - Не знаю... Думаю, нужна смелость, чтобы войти на вражескую территорию одному, без возможности отступить. Зная, что тебя убьют, если обнаружат.

Женщина не пошевелилась. - Слышала, выпускной экзамен для них - придушить младенца.

Айко вытаращила глаза. - Придушить... - Смех вышел нервным. - Ну, кто тут верит сказкам?

- Так говорят.

Айко отвернулась, плечо овеял холодный ветер. Что за нелепые россказни. Чулалорн пользуется услугами эдаких чудовищ? Но после подобного "подвига" единственное, за что можно держаться - беспощадные требования службы...

Она пожала плечами, думая: не ходят ли такие сказки и про них самих?

Они долго не разговаривали. Потом Рей издала вздох. - Как... хорошо снаружи, Айко. Воздух приятен. Можно вообразить...

- Что мы не пленницы?

Смех. - Мы можем сбежать, когда пожелаем.

- Так нам кажется.

- Не смеши. Конечно, можем.

- Но не сбежали.

- Ты вечно суетишься. Не суетись.

- Я только... - Айко оборвала себя, ибо заметила тень. Словно длинное копье мгновенно пролетело над самой землей. Оглянулась: купол Средоточия мерцал, будто гаснущий уголек.

Сзади прерывисто вздохнула Рей.

- Заметила? - шепнула Айко, гадая, не привиделось ли ей.

- Мало что вижу, такая тьма. Но доложить нужно.

- Ты доложи. Я погляжу.

- Осторожнее. - Рей побежала назад.

Перейти на страницу:

Все книги серии Путь Возвышения

Печаль Танцора
Печаль Танцора

Эту землю издавна терзали войны. Мелкие государства, княжества и уделы сражались за верховное господство. Наконец соперники - города Квон и Тали - создали альянс, принеся континенту подобие покоя. Было это слишком давно, и ныне местные силы вновь сцепились в сваре. В сердце Квон Тали лежит Ли Хенг, несколько веков наслаждавшийся относительной стабильностью под железной рукой Защитницы и пяти городских магов. Но и ее правлению угрожает опасность. Полный амбиций король южного Итко Кана решил испытать на прочность стены Хенга. Его ассасины уже в городе; хуже того, под его началом - как говорят слухи - таятся поистине кошмарные, нечеловеческие силы. Тень неуверенности накрыла всех, чудовища рыщут по осажденным улицам... Но среди хаоса можно найти чудесные возможности, сказал бы недавно проникший в город юный маг-дальхонезец - слишком сложная добыча для столь же юного убийцы, готового на все, чтобы доказать свое мастерство.

Иан Кэмерон Эсслемонт

Фэнтези
Пристань Мертвого Дома
Пристань Мертвого Дома

Потерпев неудачу в Ли Хенге, неугомонный маг Ву с вечно недовольным приятелем Танцором оказываются в гнезде пиратов, небольшом городе Малазе. Разумеется, Ву немедленно решает захватить власть хотя бы здесь. Подходящими помощниками им кажутся несколько синекожих напанов, бежавших от охватившей их родной остров междоусобицы. Однако планы быстро начинают расстраиваться — Ву, взявший себе звучный псевдоним Келланвед, слишком увлечен странствиями по магическим закоулкам Королевства Тени, а в особенности изучением заброшенного, унылого особняка на окраине города. Он уверяет, что за порогом этого Дома таится путь к могуществу. Но пока что приятелей подстерегают лишь новые и новые испытания, союзники оказываются слишком своевольными. Что поможет полному амбиций Келладведу удержать контроль над наспех создаваемой "свитой"?

Иан Кэмерон Эсслемонт

Фэнтези
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже