Читаем Паромщик полностью

– Я ничего не знаю о Питомнике. А вы сейчас находитесь в зоне выздоровления.

Выздоровления после чего? Я попытался напрячь память, однако вспомнил лишь какой-то корабль или лодку.

– У вас дезориентация, – продолжил Бернардо. – Не волнуйтесь, это скоро пройдет.

– Помоги мне встать, – прохрипел я.

– Директор Беннет, вам следует лежать. С вашего позволения…

– Ты же мой сопровождающий. Забыл?

Из нутра Бернардо донеслось новое верещание. Голова задергалась, как у птицы.

– Сэр, что это значит – ваш сопровождающий?

Беседовать с ним было бессмысленно.

– Не важно. Я сам.

Мне действительно следовало лежать. Едва я приподнялся на локтях, как мозг заколыхался внутри черепной коробки, а комната тошнотворно накренилась вбок.

– Директор Беннет, принести вам тазик?

Я сглотнул. В горле царапало, рот был полон отвратительной горечи.

– Спасибо. Обойдусь, – буркнул я.

Волевым усилием я перевел туловище в вертикальное положение, одновременно попытавшись спустить ноги на пол. Шансов сделать это и не потерять сознание было пятьдесят на пятьдесят, но едва мои босые ступни коснулись пола, как в голове наступило прояснение. Я вдруг обнаружил, что совершенно гол. Сделав несколько успокоительных вдохов-выдохов, я осмотрелся. Помещение было очень похоже на больничную палату. Почему-то вспомнился кабинет доктора Пэтти. Ничего более осмысленного об этом месте я сказать не мог. Судя по ощущениям, совсем недавно я пережил сильную эмоциональную травму, однако с чем она была связана, я не помнил. Только сам факт травмы.

Не лучшим образом действовала на меня и странная… необычность всего, что меня окружало: пола, стен, кровати, воздуха и собственного голого тела. Я не знал, что именно меня цепляет; я даже не мог подыскать определение этому ощущению. Легкое экзистенциальное беспокойство. Пожалуй, так. Казалось, будто все слегка изменилось чуть ли не на молекулярном уровне.

– Директор Беннет! – (Я посмотрел на неподвижную физиономию Бернардо.) – Хотели бы вы возобновить исполнение своих обязанностей? Я был бы очень рад вам помочь.

– Обязанностей, – повторил я. – Бернардо, подскажи – каких именно?

– Я говорю об обязанностях директора.

– Так… По твоим словам, я остаюсь директором и здесь.

– Совершенно верно. Вы – единственный директор. Другого нет.

Прежде чем я успел расспросить Бернардо как следует, за его спиной открылась дверь и ушла в стену. Появился второй сервофакс. Ему постарались придать черты лица Ицхака, бородатого официанта.

– Директор Беннет, вы замечательно выглядите. Рад сообщить, что у меня была возможность провести предварительную диагностику. Показатели всех систем в норме. Могу также сообщить, что доктора Димополус и Доус отдыхают в комфортных условиях.

Доктора?

– Так Тия и Квинн тоже здесь?

– Да, директор Беннет. Даниэлла отправилась проведать их. Полагаю, вскоре они уже будут на ногах.

– А как насчет доктора Пэтти? Она тоже где-то рядом?

Этот вопрос озадачил обоих. Мне ответил Бернардо:

– Понял. Вы имеете в виду Персональный Электронный Тестирующий Интерфейс.

Персональный электронный тестирующий интерфейс. ПЭТИ[9]. И второе «т» для благозвучности.

– Отведите меня к моим друзьям, – потребовал я.

– К каким друзьям, сэр?

– Как ты их назвал? Доктора Дипомолус и Доус?

– Конечно. Но вначале вам, скорее всего, захочется посетить купол и проверить наш статус.

Предложение понравилось мне. В нем ощущалось что-то определенное.

– Да, – сказал я. – Хорошая мысль. Отведите меня в купол.

Ицхак развернулся на тележке, заменявшей сервофаксам ноги, и отправился выполнять другие неотложные дела. Бернардо подал мне костюм, напоминавший то ли рабочий комбинезон, то ли детскую пижамку. Едва я облачился и застегнул молнию, как ткань сжалась, приняв форму моего тела. То же произошло и с сапогами.

– Веди! – приказал я Бернардо.


Пол в коридоре поднимается все выше. Бредя по нему, Тия и Квинн оказываются перед дверью. Рядом, на стене, тоже есть панель, а чуть выше – табличка с надписью: «БАГАЖНЫЙ ОТСЕК 1». Квинн взмахивает рукой перед панелью, и дверь открывается.

Как только они входят, зажигается свет. Помещение, куда они попали, поражает своими размерами и высокими потолками. Вероятно, это склад. Справа и слева тянутся ряды полок, уставленных ящиками, теряясь вдали. Пол на складе тоже слегка загибается вверх. Все ящики одинаковы по размеру и сделаны из одного и того же белого материала. Каждый снабжен длинным номером. Тия замечает, что номера идут по возрастающей, и, достигнув верхнего ящика в ряду, переходит к первому нижнему ящику следующего ряда. Выбрав наугад один из ящиков, она подходит ближе. Высота ящика вдвое больше ее роста, и он вполовину шире, чем Тия. Его номер – 2881.15. Тия быстро догадывается, что цифры после точки служат адресом ящика: багажный отсек 1, ряд 5.

– Что у них внутри? – спрашивает Тия.

Квинн стоит, задрав голову, и тоже разглядывает «стену» из ящиков. Через несколько секунд он отводит взгляд и говорит:

– Идем дальше.

Перейти на страницу:

Все книги серии Звезды новой фантастики

Однажды на краю времени
Однажды на краю времени

С восьмидесятых годов практически любое произведение Майкла Суэнвика становится событием в фантастической литературе. Твердая научная фантастика, фэнтези, киберпанк – на любом из этих направлений писатель демонстрирует мастерство подлинного художника, никогда не обманывая ожиданий читателя. Это всегда яркая, сильная и смелая проза, всякий раз открывающая новые возможности жанра. Надо думать, каминная полка писателя уже прогнулась под тяжестью наград: его произведения завоевали все самые престижные премии: «Небьюла», «Хьюго», Всемирная премия фэнтези, Мемориальные премии Теодора Старджона и Джона Кемпбелла, премии журналов «Азимов», «Локус», «Аналог», «Science Fiction Chronicle». Рассказы, представленные в настоящей антологии, – подлинные жемчужины, отмеченные наградами, снискавшие признание читателей и критиков, но, пожалуй, самое главное то, что они выбраны самим автором, поскольку являются предметом его законной гордости и источником истинного наслаждения для ценителей хорошей фантастики.

Майкл Суэнвик

Фантастика
Обреченный мир
Обреченный мир

Далекое будущее, умирающая Земля, последний город человечества – гигантский Клинок, пронзающий всю толщу атмосферы. И небоскреб, и планета разделены на враждующие зоны. В одних созданы футуристические технологии, в других невозможны изобретения выше уровня XX века. Где-то функционируют только машины не сложнее паровых, а в самом низу прозябает доиндустриальное общество.Ангелы-постлюди, обитатели Небесных Этажей, тайно готовят операцию по захвату всего Клинка. Кильон, их агент среди «недочеловеков», узнает, что его решили ликвидировать, – информация, которой он обладает, ни в коем случае не должна достаться врагам. Есть только один зыбкий шанс спастись – надо покинуть город и отправиться в неизвестность.Самое необычное на сегодняшний день произведение Аластера Рейнольдса, великолепный образец планетарной приключенческой фантастики!

Аластер Рейнольдс , Алексей Викторович Дуров

Фантастика / Научная Фантастика / Фантастика: прочее
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже