Читаем Парламент Ричарда III полностью

ПРИСТАВ (читает).  «В вашем письме к Томасу Грею, от десятого июля прошлого года, вы просили передать Генриху Тюдору, чтобы он срочно собирал войска и флот и вторгся в Англию не позже восемнадцатого октября, чтоб свергнуть нашего всемилостивейшего короля, Ричарда Третьего...»



ГЕРЦОГИНЯ ЙОРКСКАЯ (раскачиваясь и закрыв лицо руками).


Спаси меня, о Боже Всемогущий!


Моя вина пред королём безмерна!


Мне нет прощения! Нет мне оправдания!



ПРИСТАВ (читает). «В вашем письме к французскому королю, Людовику Одиннадцатому вы, Уильям Коллингборн, писали, что государь наш, Ричард Третий,  намерен отвоёвывать у Франции владения Плантагенетов, поэтому не следует рассчитывать на мирные с ним отношения. Вследствие этого, король Людовик не пожелал восстановить предложенные нашим государем, Ричардом Третьим, дипломатические отношения с Англией. Вы этой перепиской, Коллингборн, а также  вашим  лживым заявлением активно помешали заключению перемирия между Англией и Францией и спровоцировали восстание, поднятое Генри Стаффордом, герцогом  Бекингемом, которого, посредством епископа Джона Мортона, агента короля Людовика XI, вы побудили обвинить нашего милостивого короля, Ричарда Третьего, в вымышленном убийстве двух его племянников, чтобы дать повод для вторжения Генриха Тюдора в Англию, чем и причинили многие бедствия нашей стране...»



ГЕРЦОГИНЯ ЙОРКСКАЯ (зажмурившись и качая головой, бьёт ладошкой по подлокотнику трона).


Нет сил терпеть этот позор и ужас!



ПРИСТАВ (читает). «...Кроме того, вы оскорбили нашего доброго государя, Ричарда Третьего, и трёх его советников ближайших в своих позорных, непристойных виршах, что  вывесили всем на обозрение на видном месте в Лондоне, на дверях собора Святого Павла...»



ГЕРЦОГИНЯ ЙОРКСКАЯ (встаёт).


Довольно! Не желаю это слушать!


Всё решено! Берите Коллингборна!


Везите его к королю и делайте с ним


Всё, что хотите! Всё, к чему суд его


Приговорит!



 КОЛЛИНГБОРН (падает к её ногам и обхватывает их).


Миледи, нет! Простите! Пощадите!


Не выдавайте меня им! Прошу вас!


Пожалейте! Я ведь так долго и так


Преданно служил вам! (Рыдает.)



ГЕРЦОГИНЯ ЙОРКСКАЯ (с сожалением).


Зачем вы впутались в такое дело, Уильям?



 КОЛЛИНГБОРН (поднимается и мстительно смотрит на неё).


Когда я к вам, миледи, поступил на службу,


Вы были так со мною откровенны


И так доверчиво мне поверяли свои тайны, (Язвительно.)


Что было б глупо не воспользоваться этим


Для своей выгоды и будущей карьеры.


Вот и пришлось мне покупателя найти


Для всех тех сведений, что вы мне сообщали.


Не пропадать же этому добру?


Так что к предательству вы подтолкнули меня сами.


А я лишь принимал всё то, что мне давали. (Нагло, цинично.)


Мне нравилось морочить вас и видеть,


Как вы легко и быстро поддаётесь на мои уловки.


Так, незаметно, я вошёл во вкус,


Увлёкся этою игрой и был в ней ловок,


Смел и удачлив. Мне даже нравилось


Вести эту двойную жизнь!


Хитрить и изворачиваться, и лукавить,


Дурачиться и  всех обманывать, дурачить,


Интриговать и рисковать. (К приставу.)


И потому я сам вам дался! Ведь если бы


Я на дверях собора не вывесил свои стихи,


Вы бы меня не изловили вообще!


Я был непобедим в своих делах великих!


Служа Тюдору, я управлял политикой двух стран! (Надменно вскидывает голову.)


Я ощущал себя создателем монархов!


Я мог манипулировать влиятельнейшим


Королём Европы, Людовиком Одиннадцатым!


Я мог обманывать его, – искуснейшего


И хитрейшего из интриганов! (Презрительно, к  герцогине.)


И вы со мною вздумали тягаться,


Когда вы даже на родного сына


При всём желании не можете влиять! (Тихо и вкрадчиво.)


Попробуйте уговорить его меня простить!


Я отслужу вам, я вам пригожусь, поверьте! (Склоняется к её ногам, цепляясь за подол.)



ГЕРЦОГИНЯ ЙОРКСКАЯ (пинает его).


Прочь, гадина! И руки убери!


Шпион! Предатель! Мерзкое отродье!



 КОЛЛИНГБОРН (вскакивает, распаляясь гневом).


Ах, вот как?!.. Значит, я для вас уже шпион


И гадина, и мерзкое отродье?!


А может вы, миледи, позабыли,


Как сами же, ещё совсем недавно


Считали меня своим близким другом?


И сами же в моём присутствии читали


Вслух письма короля при ваших дамах?!


И, значит, сами вы тоже тогда хотели,


Чтоб я их слышал и запоминал,


И сообщал о них всем, кому это интересно!


А, значит, и на вас вина ложится за мою измену!


Теперь вы соучастница провинности моей!


И отвечать за всё мы с вами будем вместе!


Вы тоже не отвертитесь, миледи! (Мстительно и тихо.)


Я донесу на вас, я вас не пощажу!..



ГЕРЦОГИНЯ ЙОРКСКАЯ (гневно надвигается на него).


Да как ты смеешь, негодяй!.. Предатель!.. (К стражникам.)


А вы чего стоите?! Хватайте его быстро!


Уводите! Я видеть его больше не могу!


Своими бы руками придушила! (Приставу.)


Вы, сударь, передайте королю,


Что я раскаиваюсь в том и сожалею,


Что покровительство и помощь оказала


Изменнику и негодяю Коллингборну!


Что защищала этого злодея


От справедливого и гневного суда!


Я государю напишу письмо


И повинюсь, и попрошу прощения.


Он милостив и он меня простит, –


Мой милый, добрый, ненаглядный Ричард...


И больше я не буду заступаться


Ни за кого из подданных его.


Вот так и передайте государю.


Теперь прощайте, господа, идите!



Перейти на страницу:

Все книги серии Ричард III

Похожие книги