Читаем Память Света полностью

Они поскакали назад на северо-восток, пронеслись с мечами и копьями наперевес по тылам правого фланга троллоков, чем привели тварей в невообразимое замешательство. Миновав вражеские ряды, порубежники развернули своих коней и снова ударили прямо в орды троллоков, которые неуверенно озирались, не понимая, откуда последует следующая атака. А Мэт и Наришма поскакали к себе в тыл, увозя с собой Лана. Наришма помог Лану сойти с коня и положил его на землю, чтобы продолжить Исцеление, пока Мэт задержался, чтобы оценить их положение.

За их позициями собирался туман. Мэта поразила ужасная мысль. Он забыл про одну страшную вероятность. Рог Валир все еще звучал, отдаленно, но отчетливо. «О, Свет, — подумал Мэт. — О, проклятые обрубки на поле боя. Кто дует в него? На чьей он стороне?»

Теперь уже повсюду стал появляться струйки тумана, точно червяки, выползающие из земли после ливня. Он сливался в стремительно несущееся клубящееся облако, нижним краем стелившееся по земле, в нем проступали силуэты всадников. Герои легенд. Буад из Албхайна, величественная, как и следует королеве. Амаресу, вздымающая свой пылающий меч. Хенд Молотобоец, смуглый, с молотом в одной руке и шипом в другой.

Один всадник выехал из тумана и возглавил героев. Высокий и властный, с похожим на клюв носом, Артур Ястребиное Крыло нес на плече свой меч, именуемый Правосудием. Хотя остальные сто с лишним героев последовали за Ястребиным Крылом, один отделился от них в полосе тумана и галопом унесся прочь. Мэт не сумел разглядеть этого всадника. Кто это был и куда он так спешил?

Мэт поплотнее натянул шляпу, подталкивая Типуна вперед, навстречу древнему королю.

«Полагаю, я пойму, какая сторона призвала его, — подумал Мэт, — если он попытается меня убить». Мэт положил ашандарей поперек седла. Сможет ли он сражаться с Артуром Ястребиное Крыло? Свет, да кто-нибудь вообще сможет ударить кого-то из героев Рога?

— Приветствую тебя, Ястребиное Крыло, — прокричал Мэт.

— Игрок, — ответил Ястребиное Крыло. — Тебе следует получше заботиться о том, что тебе было доверено. Я уже начал волноваться, что нас так и не призовут на это сражение.

Мэт облегченно вздохнул.

— Кровавый пепел, Ястребиное Крыло! Неужели сейчас надо из-за этого препираться, ты, проклятый целователь коз! Так вы сражаетесь за нас?

— Конечно, мы сражаемся за Свет, — сказал Ястребиное Крыло. — Мы бы никогда не стали сражаться за Тень.

— Но мне говорили… — начал Мэт.

— Тебе говорили неправду, — ответил Ястребиное Крыло.

— Кроме того, — заметил с усмешкой Хенд. — Если бы другая сторона смогла вызвать нас, вы были бы уже мертвы!

— Я и так уже мертвец — протянул Мэт, потирая шрам на шее. — Видишь, как дерево отметило меня.

— Не дерево, Игрок — промолвил Ястребиное Крыло. — Просто и это тоже ты не можешь вспомнить. Все сходится, потому что оба раза твою жизнь спас Льюис Тэрин.

— Помни его, — пророкотала Амареса. — Я видела, как ты все время ворчал, опасаясь его безумия, но при этом забывал, что каждым твоим вздохом, каждым шагом ты обязан ему. Твоя жизнь — это дар Возрожденного Дракона, Игрок. Он дважды спас тебя.

Кровь и проклятый пепел. Даже мертвая женщина обращается с ним как Найнив. Где они этому учатся? Где дают эти тайные уроки?

Ястребиное Крыло кивнул, указывая на что-то рядом. Знамя Ранда; Даннил все еще держал его развернутым.

— Мы пришли сюда, чтобы встать под его знамя. Мы пришли сражаться за вас под этим знаменем, Игрок, и еще потому, что вас ведет Дракон, хотя и издалека. Этого достаточно.

— Ну, — сказал Мэт, глядя на знамя, — я думаю, раз уж вы здесь, вам пора на битву. Я отведу своих людей назад.

Ястребиное Крыло рассмеялся.

— Ты рассчитываешь, что одна наша сотня сможет выиграть эту битву?

— Вы — трёклятые герои Рога, — сказал Мэт. — Разве это не ваше дело?

— Нас можно победить, — сказала прекрасная Блэйз из Матучин, гарцуя на коне рядом с Ястребиным Крылом. Надо надеяться, что Туон не слишком разозлится, если он немного полюбуется на героиню из Легенд. Предполагается, что люди должны на них глазеть. — Если мы получим смертельные раны, нам придется уйти, чтобы возродиться в Мире Снов.

— Тень знает, как выводить нас из строя, — добавил Хенд. — Нас можно связать по рукам и ногам, и мы ничего не сможем сделать, чтобы помочь в бою. Не имеет значения, что кто-то бессмертен, если он не может двигаться.

— Мы отличные бойцы — ответил Мэту Ястребиное Крыло. — Мы поможем вам. Но это нельзя сделать в одиночку. Мы станем всего лишь частью этого сражения.

— Треклято прекрасно, — сказал Мэт. Рог все еще звучал. — Тогда скажи-ка мне одну вещь. Если я не трубил в Рог, и Тень этого не делала… Тогда кто?

* * *

Толстые когти троллока вцепились в Олвера. Он все еще торчал в расщелине, он плакал с закрытыми глазами, но продолжал дуть в Рог.

«Прости меня, Мэт», — он заметил как чья-то волосатая рука ухватила Рог. Другая же вцепилась в его плечо, глубоко вонзив когти, кровь струйкой потекла по предплечью.

Рог вырвали из его рук.

«Прости!»

Троллок потянул Олвера вверх.

А затем бросил.

Перейти на страницу:

Все книги серии Колесо Времени

Колесо Времени. Книги 1-14
Колесо Времени. Книги 1-14

Эпопея Роберта Джордана «Колесо времени» поставила автора на одну ступень с такими «творцами миров», как Джон Р.Р.Толкин, Фрэнк Херберт и Роджер Желязны. Именно Колесо Времени принесло ему мировую известность. Сложный сюжет, византийская политика, персонажи, которые, после многих лет с ними, становятся для читателя почти братьями или сестрами, загадки, о которых до хрипоты спорят фаны, богатый мир, при создании которого использованы чуть ли не все земные культуры (христианские мифы, скандинавия, артуриана, китай, индейцы…) — все это Колесо Времен. Роберт Джордан об объеме эпопеи «Я знал последнюю сцену Колеса с того момента как начал работу над серией, и она не изменилась. Я думал, что уложусь в пять или шесть книг. Я никогда не думал, что получится так длинно. Я делал все как в историческом романе, но очень много, как оказалось, нужно объяснить читателю. В обычной исторической книге читатель примерно представляет себе особенности периода, о котором он читает. Но я то писал не про средневековье, не фэнтези с рыцарями в сверкающей броне.» К сожалению, 16 сентября 2007 года Роберт Джордан скончался, не успев закончить работу над последней книгой серии. Цикл был завершен молодым американским писателем Брендоном Сандерсоном по планам и наброскам, оставленным создателем «Колеса Времени».Содержание:1. Око Мира (Перевод: А. Сизиков, Т. Велимеев)2. Великая охота 3. Возрожденный Дракон 4. Восходящая тень 5. Огни небес 6. Властелин Хаоса 7. Корона мечей (Перевод: Бэла Жужунава)8. Путь кинжалов (Перевод: Тахир Велимеев, Виталий Волховский)9. Сердце зимы (Перевод: Тахир Велимеев)10. Перекрестки сумерек 11. Нож сновидений (Перевод: Детей Света )12. Грядущая буря.13. Башни Полуночи 14. Память Света/Память огня (др. перевод) (ЛП) (Перевод: Детей Цитадель)

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Удар по Шайол Гул
Удар по Шайол Гул

Предисловие Роберта Джордана Иногда меня спрашивают, собираюсь ли я писать о ранних Эпохах Колеса Времени. Некоторые просят книги о Троллоковых Войнах, о возвышении и падении Верховного Короля Артура Ястребиного Крыла или же о жизни различных героев, но наибольший интерес вызывает Эпоха Легенд и завершившая её Война Силы, а чаще всего, думаю, я слышал такой вопрос: "Почему, в то время как величайшие деяния Эпохи Легенд совершались мужчинами и женщинами, работающими вместе с Единой Силой, последняя атака на Шайол Гул была предпринята лишь мужчинами?" И посейчас не намерен я писать какую-либо из этих книг, однако не берусь утверждать, что рассказ-другой не сможет, в конце концов, появиться на свет. Как правило, коротких историй я не пишу. Мой редактор уверяет, что для меня короткая история означает пятьдесят тысяч слов. Но что касается того вопроса… Хочу надеяться, что задававшие его (а также и остальные из вас) будут удовлетворены на время этим рассказом, ожившей частицей истории, обрывком той Эпохи, которую некоторые называют Третьей, – Эпохи, которая грядёт, Эпохи, что давно миновала… (Рассказ включён в Иллюстрированный Путеводитель по Колесу Времени) Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Путеводитель по миру Колеса Времени
Путеводитель по миру Колеса Времени

Начиная с 1990 года, когда вышла в свет первая книга пользующегося спросом во всем мире цикла Роберта Джордана, Колесо Времени отправляет читателей в мир, так поразительно реальный, богатый подробностями  и сложный. Читателю порой кажется, будто он живет в этом мире, а не читает текст с печатной страницы. Новая книга, написанная в соавторстве с Терезой Паттерсон стала долгожданным подарком для миллионов читателей, заинтересованных историей Возрожденного Дракона и миром, в котором происходит действие этого невероятного цикла.В путеводителе описаны легенды мира Колеса Времени, ранее неизвестные народы и земли, экзотических животные, и предсказания о том, что может произойти в будущем.Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Тереза Паттерсон , Роберт Джордан

Фэнтези

Похожие книги