Читаем Остров крови полностью

Лорд Перегрин не удостоил его ответом.

Зато вперёд шагнул герцог Сомерсет. Без оружия, скрестив руки на груди.

– Джентльмены, успокойтесь. Я понял намерения сторон. Дорогие Перегрин, Эммануил – не во всём соглашаясь с вашими методами, соглашусь в убедительности достигнутого результата. Эта… мисс не прошла инициацию. И да, она не могла пройти.

Я понял также и намерения лорда Спенсера. Дорогой граф, ваша преданность нашему делу абсолютна. Я сознаю, как вам хотелось сделать сию особу одной из нас. Сознаю, какие перспективы это бы открыло. Вы сделали всё, что могли, и даже больше. Но пребывание у варваров, увы, испортило изначально тронутую гнилью душу полностью и совершенно.

– Что?! – задохнулся от ярости Спенсер, но Сомерсет не дал себя перебить.

– Полагаю, леди и джентльмены, вопрос надо решить сразу, быстро и решительно. Командуйте, дорогой лорд Перегрин.

Молли глядела в глаза Сомерсету и читала в них собственный приговор.

Она слишком много знает. Ей не дадут уйти. Ни ей, ни Сэмми. Те снайперы на хорах…

– Что вы говорите, герцог, о чём… – попытался возразить было Спенсер, но его уже никто не слушал.

Молли вдруг ощутила, как скрещиваются на ней взгляды стрелков. Чуть пошевеливаются чёрные дула винтовок, беря её на прицел. Пальцы ложатся на спусковые крючки, вжимаются в плечи приклады.

Всё готово.

Осталось только приказать.

Часть вторая

Зверь Глубин

Глава 1


Был вечер в Норд-Йорке.

Они шли рядом, и Таньша держала Медведя под руку. Обычная молодая парочка, возвращающаяся с работы, – плечи ссутулены, потухшие глаза, шаркающая походка.

Прохожие глядят сквозь них, не замечая. Бобби в полном снаряжении провожает их, однако, несколько более внимательным взглядом – начальство предупредило о брожении на заводах, кое-где замыслили стачку – и это сейчас, когда Горный Корпус вот-вот двинется на север!..

Правда, ничего подозрительного в этой паре нет, и полицейский отворачивается, потому что троица каких-то оборванцев с самым вороватым выражением юркнула в боковую аллею, по которой вывозят мусор от задних дворов и двориков.

Оборотни шли мимо Плэзент-стрит, 14, или, вернее сказать, тащились. На сам дом номер четырнадцать они даже не взглянули. И никто, даже бдительнейший из бдительных бобби, не заметил бы, как, проходя возле жилища достойного доктора Дж. К. Блэкуотера, прикрыла глаза под очками Таньша или как втянул воздух затрепетавшими ноздрями Медведь.

Сестра чуть сильнее стиснула пальцы на локте брата, ощущая, как напрягаются мышцы. Всеслав кивнул, едва-едва, так что заметить могла только Волка.

«С ним всё в порядке. Пока».

Пока. Самое важное сейчас слово.

Таньша тихонько вздохнула. Оборотни продолжали путь – вверх по Плэзент-стрит, всё дальше и дальше от жилища семейства Блэкуотеров.

В сторону улицы, где обитал мистер Питтвик, они даже не покосились. Сели на городской паровик, направлявшийся к порту, смешались с толпой машинистов и докеров, едущих на ночную смену, – гавань Норд-Йорка никогда не спала.

Здесь пылали яркие огни, цепочки газовых фонарей тянулись вдоль набережных; бетон рассечён шрамами рельсовых путей, краны вознесли журавлиные шеи. Заняты все пирсы, все причалы, работа не останавливается ни на минуту, из чрева подоспевших пароходов выныривают груды ящиков и тюков, порой поднимается что-то особенно крупное, тяжёлое, всё обитое досками для сохранности.

Разведчик многое смог бы узнать, понаблюдай он пристально за работой порта. Он сосчитал бы количество тяжёлых пушек и гаубиц, паровых ползунов и шагоходов, ежесуточно прибывающих в порт Норд-Йорка, и сообщил бы своим, что в дополнение к уже имеющимся войскам развёртывается, судя по всему, полнокровный корпус; он написал бы, что в строй вводится всё больше техники, причём такой, что не просто тащит по полю боя пушку или митральезу, но и везёт пехотный десант.

И в конце донесения такой разведчик с тяжёлым сердцем оставил бы приписку: «…считаю всё вышеизложенное вернейшим признаком скорого наступления противника».

Но никто не считал орудия и броневагоны, выгружаемые на норд-йоркский бетон. И двое оборотней лишь равнодушно покосились в ту сторону – они смешались с толпой, ничем не выделяясь. Мало-помалу они добрались до самых крайних причалов, где отстаивались не ушедшие на ночной лов мелкие рыбачьи траулеры. Здесь было тише, безлюднее, тянулись опустевшие до утра длинные ряды Рыбного рынка. Ещё до рассвета сюда приедут перекупщики, доставят длинные ящики со льдом – перегружать улов; а сейчас тут пустота и одуряющая вонь никем особо не убиравшихся отбросов, которыми, похоже, брезговали даже крысы.

Стало куда меньше фонарей, тьма разлеглась вольготно меж низкими пакгаузами; оборотни скользили бесшумно, по-звериному, избегая всё более редких полос света. Всё, последний причал. Негромко плещут пенные волны в основание массивного пирса; плотно, один к одному, стоят рыбачьи траулеры, один другого меньше.

– Туда, – махнула рукой Таньша. – Они под днищами не полезут…

Прямо перед оборотнями застыл невзрачный пароходик, тёмный, безжизненный.

Перейти на страницу:

Все книги серии Приключения Молли Блэкуотер

За краем мира
За краем мира

В Империи дымят угольные топки, исходят паром котлы машин, бороздят моря мониторы, а по рельсам грохочут громадные бронепоезда. Империи нужно многое, и она сгоняет с богатых ископаемыми северных земель варваров-Rooskies, чьи пределы соединил с имперскими страшный Катаклизм.Для Империи пар — благо, а магия — зло. Магия непредсказуема и смертельно опасна, она сожжёт человека изнутри и убьёт тех, кто окажется рядом. Потому и заведён в Империи специальный Департамент, обезвреживающий несчастных магиков прежде, чем они успеют причинить кому — либо вред.И что делать, если тебе всего двенадцать лет, а магия внезапно пробудилась и нет пути к спасению? Точнее, есть, но его знает только пленный мальчишка — варвар… Как поступит Моллинэр Эвергрин Блэкуотер, юная благовоспитанная мисс, дочь железнодорожного доктора?

Майкл Муркок , Ник Перумов

Фантастика для детей / Фантастика / Стимпанк / Фэнтези
За краем мира
За краем мира

В Империи дымят угольные топки, исходят паром котлы машин, бороздят моря мониторы, а по рельсам грохочут громадные бронепоезда. Империи нужно многое, и она сгоняет с богатых ископаемыми северных земель варваров-Rooskies, чьи пределы соединил с имперскими страшный Катаклизм.Для Империи пар – благо, а магия – зло. Магия непредсказуема и смертельно опасна, она сожжёт человека изнутри и убьёт тех, кто окажется рядом. Потому и заведён в Империи специальный Департамент, обезвреживающий несчастных магиков прежде, чем они успеют причинить кому-либо вред.И что делать, если тебе всего двенадцать лет, а магия внезапно пробудилась и нет пути к спасению? Точнее, есть, но его знает только пленный мальчишка-варвар… Как поступит Моллинэр Эвергрин Блэкуотер, юная благовоспитанная мисс, дочь железнодорожного доктора?

Ник Перумов

Стимпанк
Сталь, пар и магия
Сталь, пар и магия

Двенадцатилетняя Моллинэр Блэкуотер возвращается домой, в Империю, из-за края своего мира — из загадочной земли «варваров» — Rooskies, которых Империя медленно, но верно вытесняет на север.Молли наделена опаснейшим даром магии, запрещённой в Империи, и носители этого дара подвергаются преследованиям Особого Департамента.Получится ли у Молли переиграть их? Ведь только так она может спасти себя, свою семью и верных друзей.Местом битвы становится родной Норд-Йорк — город, где соседствуют роскошь и нищета, военная мощь и шпионские интриги, громадные паровые машины и жуткая огненная тайна, живущая в подземельях.Но что делать, когда над близкими Молли нависает новая опасность, а против самой девочки выходят те, кто выше даже Особого Департамента? Сумеет ли Молли теперь выжить в собственном мире — в мире, где властвуют сталь, пар… и магия!

Ник Перумов

Стимпанк

Похожие книги