Читаем Остров Королевы полностью

Трибси бухнул поднос на стол и всхлипнул.

— Б-бхху-у-уррр! Друг ты мой, Тайра, как же без тебя… и никогда-то мы тебя больше не увидим… Р-рурр… Добрая такая… Заботливая… Душевная… Бу- ху-у-ур-ур-ур…

Гирри и Бринти отвернулись и молча глотали слезы. Дед Квелт протянул иссохшую костлявую лапу к физиономии сестры Подснежничек и слегка щёлкнул ее по носу. Из-под очков сестры тоже выкатилась слеза.

— Такая приятная молодая особа. Я даже не задумывалась о том, как она мне нравилась.

Дед Квелт с мягким упрёком покачал головой.

— Вы только полюбуйтесь на себя! Расхныкались, как малыши перед купаньем. Чему быть, того не миновать. Будем тратить время на плач или займёмся делом? Надо использовать подсказку, которую она нам оставила. Мы ещё можем помочь нашей Тайре.

Последовало всеобщее утирание носов и глаз, вздохи и рассаживание по местам. Трибси подошёл к покинутому подносу и глубоко вздохнул.

— Хурр, сэрр, сию минуту. Только вот завтраку помогу чуток.

И они погрузились в работу.


Тайра шагала по летнему лесу, как будто в лапах у неё работали пружины. Сожаление об оставленном доме и друзьях быстро сменилось ожиданием новых ощущений, предвкушением больших дел и великих свершений. В небе над нею описывал круги Пандион, сзади тяжело топали отец и ёж Кромка с двумя большими мешками припасов. Они и слушать не захотели, когда Тайра изъявила желание помочь тащить мешки.

— Нет-нет, мисс, пока мы с вами, это наша забота.

— Не торопись, девочка моя, ещё намаешься за долгую дорогу. Не убегай слишком далеко вперёд. Сейчас у берега правый поворот. Близко к руслу не подходи, там топко. Да скажи своему рыбоеду, чтобы спускался. Пусть пешком пройдётся, не пугает землероек.

Тайра поняла, что скоро они выйдут к Заливным лугам. Спереди уже доносились звуки безудержного веселья: пение, выкрики, молодецкое уханье.

Пандиону эта какофония не понравилась.

— Кр-р-р-р-дыкк! Всю рыбу распугают. Пандион проверит, что за рыбка в этом ручье. Пандион вас догонит.

Пандион отбыл исследовать ручей, а Тайра дождалась отца и ежа.

— Эти землеройки умеют веселиться, — одобрительно заметил Кромка, вслушиваясь в доносившийся из-за деревьев тарарам.

— Да, друг, — согласился Командор. — Ведь у них сейчас летний фестиваль на Заливных лугах.

Из кустов неожиданно донёсся грубый окрик:

— Замри на месте!

Путешественников окружила дюжина небольших зверьков, покрытых колючей шерстью. На головах — пёстрые платки-банданы, на бёдрах болтаются коротенькие юбки-килты с широкими поясами в заклёпках. К поясам привешены короткие рапиры. На физиономиях свирепые воинственные гримасы.

— Смирно стоять! — ещё раз свирепо выкрикнул молодой землерой.

— Спокойно, — пробормотал попутчикам Командор. — Я разберусь.

Командор пристально посмотрел на молодого командира.

— Здорово ты подрос за время, пока я тебя не видел, Добра Вестбрук. Как батя поживает? Все с грогом воюет?

Добра сначала опешил, потом присмотрелся — и бросился Командору на шею.

— Няня Бандж! Где тебя носило? Ты никак к нам, на Заливные луга? Вот здорово-то!

Командор освободился от объятий и осмотрел молодого землероя.

— Да, я к твоему батюшке. Знаешь, я сперва подумал, что это он. Здорово ты на него похож, клянусь хвостом!

— Няня? — потихоньку усмехнулась Тайра.

— Да, он меня так называл в детстве, с того дня, как я ему сделал первую пращу. Примерно за четыре сезона до твоего рождения.


Поверхность Заливных лугов сплошь усеивали островки камыша, россыпи кувшинок, плантации росянки. Путешественников пригласили в лодку и доставили на остров в центре водного пространства. На острове веселились землеройки: танцевали, пели, хвастались, спорили, соревновались. Добра провёл гостей к центру, где в тени деревьев расположились ветераны и где как раз проходил конкурс пращников.

— А ну, посмотрите, кого к нам ветром надуло! — прогудел Добра густым баском.

Лог-а-лог Урфа, вождь западных землероек, поднялся, пригнулся и направился к Командору.

— Ха-ха, да это нахальный веслохвост, который воображает, что умеет бороться.

Тайра забеспокоилась, но оказалось, что Бандж и Урфа сцепились не в схватке, а в крепком объятии.

— Урфа Вестбрук, дружище, как поживаешь?

— Бандж Живая Вода, старина, если вполовину так, как ты выглядишь, то отлично!

Гостей перезнакомили с присутствующими, усадили и угостили. Землеройки наслаждались луковорепным пирогом со множеством пряных трав. Командор приступил было к рассказу о Тайре и ее путешествии, но лог-а-лог придержал старинного друга:

— Подожди немного. Сейчас черед Диппры. Это интересно.

— Диппра — это кто? — прошептал Кромка.

— Вон старина Диппра, — указал Урфа на высокого жилистого землероя, подошедшего к отметке и приготовившего пращу и камни. — Орлиный глаз. Ни-кто у нас с ним не сравнится в праще. Смотрите, смотрите.

Бандж прищурился на чемпиона землероек.

— Ну, раз ты говоришь, то так оно и есть. А где цель?

Перейти на страницу:

Все книги серии Рэдволл

Соболья королева (ЛП)
Соболья королева (ЛП)

Он появился из ниоткуда, словно из чистого воздуха, и исчез так же внезапно. Это зло, уничтожающее любого, кто встанет у него на пути. Его имя Звилт Быстрая Тень, и от его имени дрожит каждый зверь, от мыши до горностая. Однако пусть он силен и проворен, все же он не чета своей повелительнице - жестокой и беспощадной Вилайе, Собольей Королеве, уже долгое время терроризирующей всю Страну Цветущих Мхов. Эта пара хитрых убийц со своей армией злобных хищников придумывает коварный план по захвату аббатства Рэдволл. И вот, когда из обители добра и справедливости один за другим пропадают диббуны, их замысел становиться все ближе и ближе к тому, чтобы воплотиться в жизнь. Перевод Екатерины Авраменко, Александра Матюничева и др.  

Брайан Джейкс

Зарубежная литература для детей / Природа и животные / Героическая фантастика

Похожие книги

Аквамарин
Аквамарин

Это всё-таки случилось: Саха упала в бассейн – впервые в жизни погрузившись в воду с головой! Она, наверное, единственная в городе, кто не умеет плавать. 15-летняя Саха провела под водой четверть часа, но не утонула. Быть может, ей стоит поблагодарить ненавистную Карилью Тоути, которая толкнула ее в бассейн? Ведь иначе героиня не познакомилась бы с Пигритом и не узнала бы, что может дышать под водой.Герои книги Андреаса Эшбаха живут в Австралии 2151 года. Но в прибрежном городе Сихэвене под строжайшим запретом многие достижения XXII века. В первую очередь – меняющие облик человека гаджеты и генетические манипуляции. Здесь люди всё еще помнят печальную судьбу вундеркинда с шестью пальцами на каждой руке, который не выдержал давления собственных родителей. Именно здесь, в Сихэвэне, свято чтут право человека на собственную, «естественную» жизнь. Открывшаяся же тайна превращает девушку в изгоя, ей грозит депортация. И лишь немногие понимают, что Саха может стать посредником между мирами.Андреас Эшбах (родился в 1959 году) – популярный немецкий писатель-фантаст, известный своим вниманием к экологической тематике; четырехкратный обладатель Немецкой научно-фантастической премии имени Курда Лассвица. Его романы несколько раз были экранизированы в Германии и переведены на десятки языков. А серия «Антиподы», которая открывается книгой «Аквамарин», стала одной из самых обсуждаемых на родине автора. Дело не только в социально-политическом посыле, заложенном в тексте, но и в детально проработанном мире далекого будущего: его устройство само по себе – повод для размышления и обсуждения.

Андреас Эшбах , Татьяна Михайловна Батурина , Наталия Александровна Матвеева , Оксана Головина , Наталья Александровна Матвеева

Зарубежная литература для детей / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Детская фантастика