К р е г. Я просто пропал бы без тебя… (Задумывается.)
Голос Крега: «Я пошел бы с тобой, Эли… слышишь? В Маджестик-театр на Лайзу Минелли. Потом мы посидели бы у Риты Димитрис, в том французском ресторанчике, что на Второй авеню, угол Сорок восьмой стрит. Ты там никогда не была. Шикарная обстановочка. Сама Рита сидит на рояле, рядом ваза с гвоздиками, притушенные люстры, зеркала, пахнет Парижем… Пока Рита поет свои французские песни, мы качаемся с тобой в такт музыке, в полутьме, и голова идет кругом…
П е г г и. Ты давай не очень-то остри. А то возьму и отошью тебя.
Входят трое парней, черноволосые, заросшие усами и бородой. Это Д ж о, Б о б б и и Н е м о й. Кажется, они под парами. Занимают столик рядом. Берут бутылку виски и три содовых. Хозяин с беспокойством посматривает на новых посетителей. Он их здесь раньше не видел, их облик внушает ему опасение.
К р е г (усмехаясь)
. Только побыстрее, я ж говорю — ты создана для обложки. Грандиозный подарок любому парню. (Дожевывает стейк.) Насытилась? Двинули.П е г г и (продолжая жевать)
. Запить бы чем-нибудь.К р е г. Я сказал — все. Подымайся!
За соседним столом говорят очень громко и отчетливо.
Д ж о (Бобби)
. Тебе не кажется, что эту цыпочку мы откуда-то знаем?Б о б б и. Верно! Она же просто хорошая наша знакомая… Сколько дней мы мечтаем с ней встретиться! Да все никак не удавалось…
Пегги вглядывается в парней. Она очень испугана.
Постой, а где же мы ее видели в последний раз?
Б о б б и. Если память моя не слишком замутнена алкоголем, то она пасется каждый день в дискотеке, что на 53-й улице.
Д ж о. Верно! Это ты точно подметил. У тебя прямо-таки первоклассная зрительная память, Бобби. Так, может, пригласим нашу хорошую знакомую посидеть с нами? И вместе погуляем?
Б о б б и (нервно)
. Она с кавалером. Пусть он ее заправит как следует. Нельзя же, Джо, прерывать пищеварение малютки.Д ж о. На мой взгляд, она уже достаточно насытилась. Ты улавливаешь мою мысль, Бобби? Я говорю, что она уже нажралась… Пойди пригласи ее к нашему столику.
Бобби нехотя поднимается, подходит к столику Крега. Тот сидит к к ним спиной, не видя происходящего.
П е г г и (последний кусок застревает в горле)
. Крег! Они здесь!К р е г. Кто еще…
П е г г и (шепотом)
. Те самые, что ставили ультиматум… Крег… я погибла…К р е г (оборачиваясь, видит за своей спиной Бобби; дружелюбно)
. Привет!Б о б б и. Привет, парень. Не уступишь ли нам эту малютку на вечерок?
К р е г. Отваливай, друг. Мы торопимся.
Б о б б и. Куда вы так торопитесь?
К р е г. А это уж не твоя забота.
Д ж о (включаясь в разговор)
. Они торопятся в дискотеку, им, голубчикам, до смерти охота потрогать друг друга.
Пегги поднимается и бежит к двери. Бобби перехватывает ее.
П е г г и. А…
Д ж о. Мы тоже, друг, хотим с ней потанцевать. Мы были первыми, понял? Она наша старая знакомая…
П е г г и (дрожа)
. Я их вовсе не знаю…Д ж о (продолжая держать ее за плечо)
. Ах, не знаешь? Так, может, тебе удастся вспомнить, как ты гуляла с Тэдди и однажды мы захватили всю дискотеку, выгнали всех сопляков? Припоминаешь? И ты была нашей общей дамой. А? Теперь твое сознание прояснилось?П е г г и (не глядя на Джо, который все сильнее сжимает ее плечо)
. Да… как будто. Ну… конечно.К р е г (благодушно)
. Мы пришли вместе и вместе отчалим. (Подходит, забирает Пегги.) В следующий раз, ребята…Д ж о. Бобби, неужели у тебя из-под носа уведут крошку? И ты это стерпишь? Не кажется ли тебе, Бобби, что ты идешь на поводу у этого пижона?
Бобби кошачьим броском преграждает дверь Пегги и Крегу.
Х о з я и н. Эй! Ребятушки! Выметайтесь-ка на улицу!
Д ж о. Разве что-нибудь не так, босс?
Х о з я и н. Все прекрасно. Но я закрываю.