Читаем Опасные страсти полностью

— Между прочим, кто он такой? Очередной бедолага, которого вы очаровали и заставили плясать под свою дудку?

Элисса бросила на него сердитый взгляд:

— Это один из доверенных слуг герцогини.

— Который умеет отлично открывать замки.

— Да. На мой взгляд, это весьма ценное умение. — Элисса шагнула к Гансу, который при виде стоящего в дверях Адриана застыл словно вкопанный, но потом, взглянув в безмятежное лицо девушки, успокоился и вместе с ними вышел в коридор.

Несколько минут спустя они уже стояли в тени на заднем дворе особняка, чувствуя, как под одежду забирается холодный ветерок.

— Прикажите слуге садиться в карету и ехать домой. Нам нужно кое-что обсудить, а потом я отвезу вас в особняк.

Элисса с интересом посмотрела на Адриана и передала его распоряжения долговязому худому малому, стоявшему в нескольких шагах.

— Вы уверены, миледи, что вам ничто не угрожает? — спросил тот, покосившись в сторону полковника.

— Все будет в порядке.

Ганс почтительно наклонил голову.

— Слушаюсь, миледи, — сказал он и, метнув на Адриана последний оценивающий взор, торопливо зашагал в сторону, откуда они пришли. Адриан увел Элиссу прочь.

— Моя карета ждет неподалеку.

Элисса приподняла юбку, чтобы не испачкать ее садовой землей. Когда они добрались до экипажа, Адриан помог ей забраться внутрь и сел напротив, хотя с куда большим удовольствием усадил бы девушку себе на колени, как в прошлую ночь.

Карета проехала под уличным фонарем, и он заметил, что Элисса крепко стискивает зубы.

— Итак, полковник, о чем вы хотели со мной поговорить?

— Я хотел бы сказать, что вламываться в дом Стейглера было безумием, но поскольку сам поступил так же, пожалуй, удержусь от упреков.

— Великолепная мысль, — отозвалась она.

Адриан откинулся на спинку стеганого кожаного сиденья, наблюдая за ее волнением, с удовольствием рассматривая мягкие отблески лунного света на ее густых золотистых волосах и изгиб ее полной розовой нижней губы. Его тело напряглось от вожделения, и он отвел взгляд.

— Итак?..

Адриан провел руками по волосам.

— Проклятие! Все это чертовски мне не нравится.

— А что вам чертовски нравится?

Адриан нахмурился:

— Ну вот, теперь вы сквернословите. Сначала вламываетесь в чужой дом, а теперь еще и ругаетесь.

— Не я ругаюсь, а вы. Я лишь стараюсь понять, о чем вы говорите.

— Я говорю о разоблачении шпиона — вот о чем. Вы не хотите возвращаться в Англию и, судя по всему, не намерены прислушиваться к моим предостережениям. У меня не остается выбора.

— Я все еще не понимаю.

— Вы победили, черт возьми. Я согласен принять вашу помощь.

Элисса вытаращила глаза.

— Правда?

— По крайней мере сейчас. Но мы будем действовать так, как я решу, и вы станете выполнять все мои приказания до единого.

Из уст девушки вырвался восторженный возглас. Она так радостно улыбнулась, что у Адриана сжалось сердце.

— Вы не пожалеете. Я сделаю все, как вы скажете. Я буду неукоснительно выполнять ваши приказания.

Адриан усмехнулся:

— Поверю, когда увижу собственными глазами. А тем временем будьте начеку. Я буду держать вас в курсе происходящего, и, как только отыщу Бекера, мы отправимся к нему.

На невыразимо прекрасном лице Элиссы появилась ослепительная белозубая улыбка. Она расправила плечи и лихо отдала честь.

— Слушаюсь, полковник Кингсленд. Как прикажете, сэр. — Она взяла его руку и крепко сжала. — Спасибо, Адриан.

В сумраке кареты послышался его вздох.

— Не стоит меня благодарить — во всяком случае, до той поры, пока все не закончится и вы благополучно не вернетесь в Англию. А сейчас я, пожалуй, отправлю вас домой.

Элисса кивнула. Глядя на ее улыбку, ощущая тепло ее ладони в своей руке, Адриан подумал, что ему совсем не хочется везти ее в особняк герцогини. Вместе с тем он был счастлив уже оттого, что сидит рядом с ней, глядя в ее возбужденные глаза, видит ее улыбку и слышит смех, звучащий в ее голосе.

Это чувство возникло совершенно неожиданно, оно внушало страх и опасения. Он взял себя в руки, внезапно обрадовавшись тому, что сейчас ему предстоит отвезти Элиссу домой, после чего он вновь сможет остаться наедине с собой.

Глава 16

Адриан протискивался сквозь толпу на постоялом дворе Рейсса, Джейми следовал за ним. Продымленное помещение с низким потолком наполняла шумная разноязыкая компания греков, турок, поляков, евреев, хорватов и венгров, щеголявших в ярких национальных нарядах.

Адриан и Джейми оделись намного скромнее, на них были черные штаны и домотканые рубахи с длинными рукавами. Именно здесь, на постоялом дворе Рейсса, был убит курьер Ястреба, но до сих пор никто из посетителей не припомнил событий той ночи. Потом бармен указал на крепкого лысого турка, в одиночестве сидевшего в углу.

— Спросите его. Если Януш не поможет, боюсь, этого не сделает никто.

Адриан бросил на стойку монету, и бармен, толстый мужчина с густой заостренной бородой и усталыми серыми глазами, схватил ее и сунул в карман кожаного передника.

— Благодарю вас.

Адриан и Джейми подошли к мужчине, который сидел в углу, прислонив спинку кресла к стене и вытянув вперед длинные сильные ноги.

— Вас зовут Януш?

— Кому до этого дело?

Перейти на страницу:

Все книги серии Кингсленды (Kingsland - ru)

Похожие книги

Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы