Читаем Она не принцесса полностью

– Бедолаги, – пробормотал он, преисполненный жалости к себе самому.

Лючия, к великому его облегчению, убрала руку с его губ.

– Но еще в семнадцать лет я знала правду о себе. И мечтала о мужчине. Одном-единственном. О том, кто полюбил бы меня так, как я его, кто не стыдился бы меня и не хотел меня изменить. Что в этом плохого? – Прежде чем он ответил, она продолжила: – Видите ли, я очень чувственна. – Она смотрела мимо него затуманенными глазами, он не мог понять, то ли от женской романтичности, то ли от алкогольного опьянения. – Мне есть что предложить, этого хватит на всю мою жизнь. Во мне есть страсть, смех и любовь и... – Она отвлеклась, чтобы глотнуть бренди. – И я сама, – продолжала она тихим доверительным тоном. – Я знаю, что думает обо мне Хей, но он заблуждается.

Когда-то Йен считал графа приличным и приятным человеком, но сейчас он не мог думать о нем иначе, как с глубоким презрением. Несвежий товар, назвал он ее. Господи, этот идиот не разглядел прямо у себя под носом такую роскошь.

Она обворожительная женщина. Конечно, она была также и невыносимой непредсказуемой femme fatale, которая заставляла некоторых самых благовоспитанны джентльменов Англии драться, как грубых простолюдинов, и Йен не знал, доживет ли он до ее свадьбы.

– Я говорил вам, Хей – осел.

Она наклонила голову, и каштановые локоны закрыли ее лицо.

– Вы знаете, я наделала множество глупостей. Я играла в парижских игорных притонах, курила табак, жевалагашиш и даже напивалась. – Не глядя на него, она подняла дрожащей рукой бокал, словно собираясь выпить память ее прошлых выходок, затем поставила его и продолжала: – В монастыре я обычно пробиралась на кухню и воровала еду, нам давали так мало, и я вечно была голодной. Они думали, что голод исправит меня. – Она тихонько икнула. – Не исправил.

Йен улыбнулся. Ничего удивительного.

– Иногда, – рассказывала она, – я воровала уксус или оливковое масло, которое делали монахини, шла в деревню и продавала его, чтобы купить табака и покурить. Каждый раз, когда я попадалась на воровстве, монахини били меня розгами, а я ругалась и плевала на них.

В Йене снова вспыхнул гнев, и его рука с силой сжала бокал.

– По-моему, совершенно понятно, почему вы так поступали, – тихо сказал он, думая при этом, что любого дотронувшегося розгой до хорошеньких ягодиц Лючии следовало отстегать кнутом.

– Когда Чезаре выгнал меня и отправил к моим кузинам в Геную, – продолжала она, – я украла две золотые тарелки, продала их ростовщику и села на корабль, отплывающий в Лондон. Я хотела увидеть мою мать. После монастыря Чезаре не позволял мне встречаться с ней.

– А я все думал, как вам удалось самой добраться до Англии.

– Да, я вела себя очень плохо, – кивнула она, опустила голову и тихо задумчиво продолжала: – Раз или два даже позволила мужчине, который мне по-настоящему нравился, дотронуться до меня, но не более.

Черт побери, он уже знал, что она девственница. Зачем он должен это выслушивать?

– Я никогда... я никогда не позволяла мужчине этого. Даже Арману.

Йен чувствовал, что теряет самообладание. Он не был ее духовником, и ему совсем не хотелось слушать ее исповедь. Он поставил бокал, встал и взял ее за подбородок. Он решил заткнуть ей рот поцелуем.

– Он хотел, чтобы я сделала это, – опередила она его, – но я отказалась. Я сберегла себя для того единственного человека, который полюбит меня, и я стану для него самой лучшей на свете женой.

Господи! Йен отдернул руку и снова сел. Ему хотелось биться головой о стену. Но вместо этого он снова выпил.

– Я убегала тайком по ночам, чтобы встретиться с Арманом, потому что любила его. Но это не было взаимным чувством. Если бы он любил, то послал бы моего отца к черту, увез меня куда-нибудь и женился на мне. Пять тысяч су и дочь торговца оказалась более привлекательной, чем я. Но... – Она отвела волосы от лица и посмотрела на Йена.

Ее большие карие глаза заблестели.

– Не правда, будто бы я – несвежий товар.

Эти слова пробудили в его груди какое-то неведомое прежде чувство, что-то первобытное и дикое, неподвластное ему. Прежде чем он понял, что делает, бокал вырвался из его руки и полетел через комнату к камину, где раньше стоял Хей. Бокал ударился о мраморную полку и разлетелся на осколки.

Он взглянул на Лючию и увидел, что она, зажав рот рукой, смотрит широко раскрытыми от удивления глазами на то, что он сделал.

– Да никакой вы не несвежий товар, черт вас побери, – сказал он, – и не имеет никакого значения, были ли вы с мужчиной или не были. – Он встал. – Думаю, мы оба перебрали бренди. Пора отправляться спать.

Он взял у нее бокал, поставил на стол, затем, схватил ее за руки, стащил со стола. Как только ее ноги коснулись пола и Йен отпустил ее, она начала сползать вниз.

Перейти на страницу:

Все книги серии Соблазнение

Похожие книги

Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы
Сердце воина
Сердце воина

— Твой жених разрушил мою жизнь. Я возьму тебя в качестве трофея! Ты станешь моей местью и наградой.— Я ничего не понимаю! Это какая-то ошибка……он возвышается надо мной, словно скала. Даже не думала, что априори теплые карие глаза могут быть настолько холодными…— Ты пойдешь со мной! И без фокусов, девочка.— Пошёл к черту!***Белоснежное платье, благоухание цветов, трепетное «согласна» - все это превращается в самый лютый кошмар, когда появляется ОН. Враг моего жениха жаждет мести. Он требует платы по счетам за прошлые грехи и не собирается ждать. Цена названа, а рассчитываться придется... мне. Загадочная смерть родителей то, что я разгадаю любой ценой.#тайна# расследованиеХЭ!

Карин Монк , Аврора Майер , Элли Шарм , Borland , Элли Шарм

Исторические любовные романы / Современные любовные романы / Фантастика / Попаданцы / Фэнтези / Любовно-фантастические романы / Романы