Читаем Окрошка (СИ) полностью

Окрошка


Ах, злое испытанье!

Ощипана до пуха.

Нас с миленьким застала

Его маман-старуха.


* * *

Мы, бабушки, сидели.

Вдруг смотрим – молодуха.

На попе еле-еле

Уместилась муха.


* * *

На мне фата и платье,

Я стою у ЗАГСа.

Хоть с кем-нибудь, проклятье,

Мне бы расписаться!


* * *

В «козла» играть учили,

Легко, мол, и блондинке.

Вдруг «рыбой» обложили,

Обозвав сардинкой.


* * *

Вечерком чаёк мы пили

С поборницей манеры светской.

Она, мизинчик оттопырив,

ПальцАми выжала пакетик.


* * *

В гости заскочил я к милой.

Ох, какие ноги, тело!

И хозяюшка: на ужин

Мне окрошку разогрела.


* * *

Джинсы соскользнули с сала,

Ты же мне в ответ:

Животов ты не видала!

Це – авторитет!


* * *

Отпирсинговала нос,

И дрянь какая-то на губке.

Смотрю, и мучает вопрос:

А где же лубяная юбка?


* * *

Мне на свиданье не успеть,

С бедою я повенчана:

Шкаф скоро треснет, а надеть

По-прежнему мне нечего!


28.02.2014

Похожие книги

Песнь о Гайавате
Песнь о Гайавате

«Песнь о Гайавате» – эпическая поэма талантливого американского поэта Генри Уодсуорта Лонгфелло (англ. Henry Wadsworth Longfellow, 1807 – 1882).*** «Песнь о Гайавате» – подлинный памятник американской литературы, сюжет которого основан на индейских легендах. Особенностью поэмы стало то, что ее стихотворный размер позаимствован из «Калевалы». В книгу входят восемь произведений, в которых автор описывает тяжелую жизнь темнокожих рабов. Это вклад поэта в американское движение за отмену рабства. Уже при жизни Генри Лонгфелло пользовался большой популярностью среди читателей. Он известен не только как поэт, но и как переводчик, особенно удачным является его перевод «Божественной комедии» Данте.

Генри Лонгфелло , Константин Дубровский , Генри Уодсуорт Лонгфелло

Классическая зарубежная поэзия / Юмористические стихи, басни / Проза / Юмор / Проза прочее / Юмористические стихи