Читаем Око Мира полностью

— А-а, так ты медлителен? А спать ты не замедлил. Спал, когда тебе бы стоять на вахте. Нас могли перебить тут всех поголовно, и все из-за тебя.

— Нет, капитан, нет! — Гелб указал на Ранда. — Я был настороже, как и положено, когда он вот прокрался на борт и огрел меня дубиной. — Он притронулся к кровоподтеку, сморщился и зло посмотрел на Ранда. — Я с ним сражался, но потом появились троллоки. Он заодно с ними, капитан. Друг Темного. Заодно с троллоками.

— Заодно с моей престарелой бабулей! — заорал капитан Домон. — Разве я не предупреждал тебя в последний раз, Гелб? В Беломостье убирайся с корабля! Вон с глаз моих, пока я не выкинул тебя за борт прямо сейчас. — Гелб метнулся из круга света, а Домон стоял, сжимая и разжимая кулаки, устремив невидящий взор в никуда. — Эти троллоки и впрямь преследуют меня. Почему они не отвяжутся? Почему?

Ранд посмотрел поверх планширя и обомлел, не увидев берега. Два человека заняли место у длинного рулевого весла, торчащего над кормой, а вдоль борта работали еще шесть длинных весел, отгребающих судно, похожее теперь на водяного клопа, все дальше на середину реки.

— Капитан, — сказал Ранд, — у нас там друзья. Если вы вернетесь и подберете их, уверен, награда вам обеспечена.

Капитан повернул круглое лицо к Ранду, а когда появились Том и Мэт, он и на них уставился лишенным всякого выражения взглядом.

— Капитан, — с поклоном начал Том, — позвольте мне...

— Спустимся вниз, — предложил капитан Домон, — где я смогу разглядеть, что тут мне надуло на палубу встречным ветром. Идемте. Направь меня удача, да закрепит кто-нибудь или нет этот рогом проклятый гик!

Команда бросилась выполнять распоряжение, а капитан тяжело зашагал к корме. Ранд и оба его спутника последовали за ним.

На корме по короткому трапу они спустились в каюту Домона — аккуратную, где каждая вещь производила впечатление находящейся на своем собственном месте, начиная от висящих на крючках на задней стороне двери курток и плащей. Каюта занимала всю ширину судна, к одному борту крепилась широкая кровать, к другому — тяжелый стол. Здесь было всего одно кресло — с высокой спинкой, с крепкими подлокотниками, и капитан сел в него сам, жестом пригласив остальных располагаться на разнообразных сундуках и скамьях, которые и составляли всю прочую обстановку. Громкое и недвусмысленное его покашливание остановило Мэта, уже собравшегося было усесться на кровать.

— Так, — произнес капитан, когда все расселись. — Зовут меня — Байл Домон, я — капитан и владелец «Ветки», которая и есть это судно. А теперь: кто вы такие и откуда взялись здесь, в самом центре «нигде», и почему я не должен вышвырнуть вас за борт в награду за те беды, что вы навлекли на меня?

Ранд по-прежнему, как и раньше, с трудом поспевал за быстрой речью Домона. Когда он осмыслил последнюю фразу капитана, то ошарашенно заморгал. Вышвырнуть нас за борт?

Мэт поспешно сказал:

— У нас и в мыслях не было причинять вам какие-то неприятности. Мы направляемся в Кэймлин, а потом...

— А потом туда, куда нас понесет ветер, — спокойно перебил Мэта Том. — Именно так странствует менестрель, словно пыль на ветру. Я, как вы понимаете, менестрель, по имени Том Меррилин. — Он развернул плащ, чтобы по многоцветным заплатам пробежала волна, словно капитан мог не заметить их. — Эти два деревенских оболтуса набились мне в ученики, хотя я еще не уверен, что мне того хочется.

Ранд взглянул на ухмыляющегося Мэта.

— Все это просто замечательно, приятель, — безмятежно сказал капитан Домон. — Но мне это не говорит ничего. И даже еще меньше. Не видать мне удачи, но эта поляна совсем не по пути в Кэймлин, — из какого бы места, о котором я хоть раз слыхал, вы ни ехали.

— Что ж, вот вам моя история, — произнес Том и тотчас же принялся за рассказ.

Перейти на страницу:

Все книги серии Колесо Времени

Колесо Времени. Книги 1-14
Колесо Времени. Книги 1-14

Эпопея Роберта Джордана «Колесо времени» поставила автора на одну ступень с такими «творцами миров», как Джон Р.Р.Толкин, Фрэнк Херберт и Роджер Желязны. Именно Колесо Времени принесло ему мировую известность. Сложный сюжет, византийская политика, персонажи, которые, после многих лет с ними, становятся для читателя почти братьями или сестрами, загадки, о которых до хрипоты спорят фаны, богатый мир, при создании которого использованы чуть ли не все земные культуры (христианские мифы, скандинавия, артуриана, китай, индейцы…) — все это Колесо Времен. Роберт Джордан об объеме эпопеи «Я знал последнюю сцену Колеса с того момента как начал работу над серией, и она не изменилась. Я думал, что уложусь в пять или шесть книг. Я никогда не думал, что получится так длинно. Я делал все как в историческом романе, но очень много, как оказалось, нужно объяснить читателю. В обычной исторической книге читатель примерно представляет себе особенности периода, о котором он читает. Но я то писал не про средневековье, не фэнтези с рыцарями в сверкающей броне.» К сожалению, 16 сентября 2007 года Роберт Джордан скончался, не успев закончить работу над последней книгой серии. Цикл был завершен молодым американским писателем Брендоном Сандерсоном по планам и наброскам, оставленным создателем «Колеса Времени».Содержание:1. Око Мира (Перевод: А. Сизиков, Т. Велимеев)2. Великая охота 3. Возрожденный Дракон 4. Восходящая тень 5. Огни небес 6. Властелин Хаоса 7. Корона мечей (Перевод: Бэла Жужунава)8. Путь кинжалов (Перевод: Тахир Велимеев, Виталий Волховский)9. Сердце зимы (Перевод: Тахир Велимеев)10. Перекрестки сумерек 11. Нож сновидений (Перевод: Детей Света )12. Грядущая буря.13. Башни Полуночи 14. Память Света/Память огня (др. перевод) (ЛП) (Перевод: Детей Цитадель)

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Удар по Шайол Гул
Удар по Шайол Гул

Предисловие Роберта Джордана Иногда меня спрашивают, собираюсь ли я писать о ранних Эпохах Колеса Времени. Некоторые просят книги о Троллоковых Войнах, о возвышении и падении Верховного Короля Артура Ястребиного Крыла или же о жизни различных героев, но наибольший интерес вызывает Эпоха Легенд и завершившая её Война Силы, а чаще всего, думаю, я слышал такой вопрос: "Почему, в то время как величайшие деяния Эпохи Легенд совершались мужчинами и женщинами, работающими вместе с Единой Силой, последняя атака на Шайол Гул была предпринята лишь мужчинами?" И посейчас не намерен я писать какую-либо из этих книг, однако не берусь утверждать, что рассказ-другой не сможет, в конце концов, появиться на свет. Как правило, коротких историй я не пишу. Мой редактор уверяет, что для меня короткая история означает пятьдесят тысяч слов. Но что касается того вопроса… Хочу надеяться, что задававшие его (а также и остальные из вас) будут удовлетворены на время этим рассказом, ожившей частицей истории, обрывком той Эпохи, которую некоторые называют Третьей, – Эпохи, которая грядёт, Эпохи, что давно миновала… (Рассказ включён в Иллюстрированный Путеводитель по Колесу Времени) Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Путеводитель по миру Колеса Времени
Путеводитель по миру Колеса Времени

Начиная с 1990 года, когда вышла в свет первая книга пользующегося спросом во всем мире цикла Роберта Джордана, Колесо Времени отправляет читателей в мир, так поразительно реальный, богатый подробностями  и сложный. Читателю порой кажется, будто он живет в этом мире, а не читает текст с печатной страницы. Новая книга, написанная в соавторстве с Терезой Паттерсон стала долгожданным подарком для миллионов читателей, заинтересованных историей Возрожденного Дракона и миром, в котором происходит действие этого невероятного цикла.В путеводителе описаны легенды мира Колеса Времени, ранее неизвестные народы и земли, экзотических животные, и предсказания о том, что может произойти в будущем.Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Тереза Паттерсон , Роберт Джордан

Фэнтези
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже