Читаем Огонь и сталь (СИ) полностью

Редгардки были все как на подбор фигуристые, смазливые, кожа, натертая маслами, блестела на солнце. Бедняжки, Деметра скорбно покачала головой, холодно им должно быть в своих шелках и монисто. Она со скучающим видом наблюдала за их танцем. Быстрые ритмичные хаммерфелльские мотивы горячили кровь, заставляли сердце биться быстрее. Шестеро девушек в распашных юбках из темно-лилового шелка и вуалях, едва прикрывающих груди, встали в круг, каждая чуть изогнула спину и отставила ногу. Как только музыканты заиграли, танцовщицы принялись маняще покачивать бедрами. Стройные ноги мелькали в разрезах юбок, платки взметались вверх, смуглянки двигались абсолютно синхронно. Даже внешне они были похожи. А чему тут удивляться? Все редгарды на одно лицо.

Довакин танцовщицы совершенно не впечатлили. Развлечение для озабоченных мужланов, а таких на ярмарке полно. Даже ярловы сынки слюни пускают. Ритм начал постепенно замедляться, музыка становилась более плавной и тягучей, но это только прибавило чувственности представлению. Танцовщицы в лиловом медленно опустились на колени, открывая взору зрителей седьмую плясунью. По толпе пронесся вздох восхищения. Преимущественно мужского.

Девушка была светлокожей для редгардки. Карамельную кожу выгодно подчеркивало бледно-зеленое одеяние, смоляные кудри были собраны в хвост на макушке и перевиты золотой нитью. Танцовщица изображала змею, дразняще извивалась в вихре прозрачных шелков, практически не срывающих соблазнительных изгибов ее тела. Звон септимов, которые танцовщицам швыряли восхищенные, пускающие слюни зрители тонко аккомпанировал барабаном и флейте. Устав от представления томных хаммерфелльских красавиц, Деметра неспешно направилась прочь. Денек выдался облачный, даже не пришлось одевать капюшон. В Рифте ее знают не так хорошо, как в Солитьюде, Вайтране или Фолкрите, и магесса наслаждалась временным одиночеством.

Небольшой мешочек с деньгами бретонка спрятала в рукаве. У девушки совершенно не было настроения на покупки, но, может, пара милых безделушек сможет поднять ей настроение. Слишком многое отравляло минуты в последнее время. Предательство и уход мужа, расставание с Лис… магичка бросила быстрый взгляд в сторону таверны. Гомон, крики и пьяный хохот, Тален–Джей вывел из «Пчелы и жала» норда с красным испитым лицом и грубо швырнул его в лужу под смех детворы. Сомнение и ревность царапнули Драконорожденную изогнутыми когтями по сердцу, и бретонка поспешно отвернулась. Девочке там будет лучше. Да и Слышащей недосуг возиться с ребенком. Будь она постарше, то другое дело… Деметра тряхнула головой, пытаясь избавиться от навязчивой липкой тревоги, но лишь сильнее увязла в ней.

У милой торговки из Рорикстеда она купила кружевные воротнички и манжеты. Лавочница пряла их прямо здесь множеством деревянных шпилек на пухлой маленькой подушечке. Два себе, один Бабетте в подарок, а четвертый, самый маленький, предназначался для Лис. Тонкое нежное кружево, казалось, вот-вот растает под ее рукой. Бретонка хотела было вернуть детский воротничок, но передумала. Всякое может случиться, вдруг пригодится.

Медведь ревел, неуклюже кувыркаясь, миниатюрная каджитка, балансируя, ступала по канату, протянутому между кузницей и поместьем Снегоходов. От царящей вокруг суматохи у Деметры разболелась голова. Магесса с отцом прибыли слишком поздно, что бы успеть снять комнату, поэтому пришлось напроситься на постой к клану Снегоходов. Дороже, конечно, но не ночевать же Довакин и сиродильскому колдуну в ночлежке Хельги?!

Аромат пряников с изюмом и специями на мгновение вернул магессу в детство, когда на ежегодную анвильскую ярмарку бретонка отправлялась верхом на шее отца. Девушка направилась к прилавку, прижимая к груди шкатулку с кружевами и взглядом ища отца. Золотистые волосы Мерцера мелькнули в другом конце площади и тут же пропали.

— Мясо сочное, свежее как зимний снежок!

— Ткани! Шелка сиродильские, атлас из Брумы, кисея из Элинхира! Кружева воздушные, будто из облаков плели!

— Сюда, все сюда! — зычный мужской голос разносился над кипящей весельем ярмаркой. — Эликсиры чудодейственные, снадобья и зелья! Нигде таких не найдете! Двемерская мазь от морщин! Фалмерский эликсир! Подходи, налетай!

Деметра злорадно хихикнула. Эдак они глотки себе все сорвут. Понятно теперь, отчего ярмарки всего раз в год проводятся.

— Здравствуй, красавица, — промурлыкал кто-то у нее за спиной, и магичка почувствовала едва ощутимое прикосновение к своему бедру. Она круто обернулась, но незнакомец тут же мимолетно коснулся ее щеки. Довакин вскинула голову, возмущенно пылая взглядом и румянцем, распустившимся на скулах. Высокий каджит самодовольно усмехался, оценивающе оглядывая бретонку своим единственным малахитово-зеленым глазом, — отчего одна на празднике? Ступай с Камо’ри, уж он-то тебе скучать не даст.

***

Перейти на страницу:

Похожие книги

Амнезия (ЛП)
Амнезия (ЛП)

Меня нашли на берегу озера неподалеку от маленького рыбацкого городка.Тихого, провинциального места, где все друг друга знают, но…Никто не знает меня.Я не знаю себя.Как можно жить без прошлого, не помня даже собственного имени?Не знаю, кто я и откуда. Не имею ни малейшего понятия, когда у меня день рождения, или натуральный ли цвет волос.Я словно невидимка.Для всех, даже для самой себя.Но только не для него.Все время чувствую на себе его изучающий взгляд, словно я загадка, которую он отчаянно пытается разгадать.Мне нужны ответы…Но он молчит. Только во взгляде мелькает тень узнавания.Я ничего не знаю ни о себе, ни о мире, но одно понимаю точно: за мной придут…Кто-то желает мне смерти, следует за мной по пятам, прячется где-то там, в темноте, и ждет…Теперь меня зовут Амнезия и это моя история.

Камбрия Хеберт

Драма
Месть. Разрывая душу (СИ)
Месть. Разрывая душу (СИ)

Предупреждение: Не вычитаноДрама разрывающая душу. Драма, пропитанная болью, страстью. Ненавистью и любовью. Окунет в мир беспощадного криминала. Взорвет сознание. Она – дерзкая, умная. Настоящая стерва. Её жизнь пропитана кровью родных. Она справилась. Пережила боль и потерю. Она встретит того кто раскроет её душу. Того кто откроет её сердце. Она будет жить только им. Дышать им. Но жестокий мир преследует её. Наступает на пятки. Идет по следам. Беззвучно подбирается ближе.Он - ищейка, лучший из лучших в своем деле. Он добивается своей цели. Настигает жертву. Беспощадно и цинично уничтожает, смотря прямо в глаза. Стирает с лица земли. Жестокий. Бессердечный тиран. Убийца, которого ни что не остановит, когда он выполняет поручение.Он получит задание - довести начатое до конца. Убрать. Избавиться от последнего свидетеля. И что делать, когда душа разрывается? Когда ты не в силах справиться с чувствами, которые кипят внутри? Умереть за Неё? Или же выполнить свою работу?

Mary Bryk

Драматургия / Драма / Современные любовные романы / Эротика / Романы / Эро литература