Читаем Огни Небес полностью

На второй карте были показаны другие кланы, перебравшиеся за Драконову Стену. Теперь этот путь проделали все, целиком или отдельными отрядами втянувшись колоннами в Джангай и вновь разошедшись потом. Но были они чересчур близко, чтобы чувствовать себя спокойно. Шианде, Кодарра, Дэрайн и Миагома. Вместе у них, по всей видимости, копий не меньше, чем у Куладина; если это верно, то в Пустыне из них остались немногие. Семь кланов у Ранда вдвое превосходили силы как Куладина, так и тех четырех кланов. Любого из этих противников айильцы Ранда одолеют с легкостью. Но или — или. Не одновременно, не разом. Ранд, возможно, вынужден будет сражаться сразу и с Шайдо, и с теми кланами.

То, что сами айильцы называли откровением, продолжало действовать и на эти кланы — каждый день некоторые бросали оружие и исчезали. Однако только глупец решит, что так число их уменьшается в большей степени, чем у Ранда. И всегда существовала вероятность, что кое-кто из ушедших отправился к Куладину. Айильцы на эту тему говорили скупо и крайне неохотно и скрывали свои опасения за словами, что ушедшие присоединились к своим сообществам, но даже теперь находились такие воины и Девы, которые считали, что не могут принять Ранда или же того, что он рассказал им о предках и истории Айил. Каждое утро кого-то недосчитывались, и оружие свое оставляли не все пропавшие.

— Хорошенькое положение, как ты считаешь?

Мэт вскинул голову на голос Лана, но Страж вошел в палатку один.

— Да просто смотрю, пока Ранда жду. Он уже вернулся?

— Скоро подойдет. — Заткнув большие пальцы за пояс с мечом, Лан стоял рядом с Мэтом, глядя вниз, на карту. Прочитать на лице Стража его мысли и чувства можно было с тем же успехом, что и на лице статуи. — Завтра, по-видимому, будет самая большая битва со времен Артура Ястребиное Крыло.

— А по-твоему, нет? — Где же Ранд? Наверное, все еще на вышке торчит. Пожалуй, надо бы туда сходить. Нет, ни к чему по всему лагерю зайцем носиться, постоянно отставая на шаг. Мэт решил, что надо поговорить о чем-то ином, не о Куладине. Эта битва меня не касается. И я ни от чего не убегаю, и это меня мало касается. — А что о них? — Мэт указал на пергаментные полоски, которыми на карте были отмечены Миагома и остальные кланы. — Есть какие-нибудь известия? Присоединятся ли они к Ранду? Или намерены отсиживаться и глядеть со стороны?

— Кто может сказать? Руарк, кажется, знает не больше моего. А если Хранительницам что и известно, нам они не говорят. С уверенностью можно сказать лишь одно: Куладин никуда уходить не собирается.

Опять Куладин! Мэт поежился и сделал полшага к выходу. Нет, он обязательно дождется Ранда. Вперив взор в карты, Мэт притворился, что продолжает их рассматривать. Может, Лан оставит его в покое и прекратит попытки разговорить. Мэт же просто хотел кое-что сказать Ранду и сразу уйти.

Но Стражу явно хотелось поболтать.

— А что ты думаешь, уважаемый мастер менестрель? Следует ли нам навалиться на Куладина всей мощью и завтра сокрушить его?

— По мне, этот план ничем не хуже прочих, — угрюмо отозвался Натаэль. Вылив в глотку оставшееся в кубке вино, он выронил кубок на ковры и взялся за арфу. Полилась негромкая мелодия — менестрель бренчал что-то мрачное, похоронное. — Страж, я не командую армиями. Я ничем и никем не командую, кроме себя самого. Да и то не всегда.

Мэт хохотнул, Лан коротко резанул по нему взглядом, а затем вновь принялся рассматривать карты. Потом спросил:

— Значит, ты не считаешь такой план дельным? Почему?

Страж промолвил это так небрежно, что Мэт, не задумываясь, ответил:

— По двум причинам. Если окружить Куладина, прижав своими войсками к городу, его, может, и удастся раздавить. — Долго еще Ранд там копаться будет? — Но этак его можно и за стены выдавить. Как я слыхал, Куладин уже дважды Кайриэн чуть приступом не взял, даже без подкопов и осадных машин, и город держится из последних сил. — Сказать Ранду кое-что и уйти восвояси, и только-то. — Слишком нажмешь на него, и сражаться придется уже в самом Кайриэне. Хуже нет, чем в городе сражаться. И ведь надо, если не ошибаюсь, сохранить город, а не довершить его разрушение.

Полоски, разложенные на картах, да и сами карты сделали все очевидным яснее некуда.

Хмурясь, Мэт присел на корточки, уперся локтями в колени. Лан опустился рядом, но юноша едва ли его замечал. Ну и задачка — и так рискованно, и этак надежды мало. Но и в сложности есть свое очарование.

Перейти на страницу:

Все книги серии Колесо Времени

Колесо Времени. Книги 1-14
Колесо Времени. Книги 1-14

Эпопея Роберта Джордана «Колесо времени» поставила автора на одну ступень с такими «творцами миров», как Джон Р.Р.Толкин, Фрэнк Херберт и Роджер Желязны. Именно Колесо Времени принесло ему мировую известность. Сложный сюжет, византийская политика, персонажи, которые, после многих лет с ними, становятся для читателя почти братьями или сестрами, загадки, о которых до хрипоты спорят фаны, богатый мир, при создании которого использованы чуть ли не все земные культуры (христианские мифы, скандинавия, артуриана, китай, индейцы…) — все это Колесо Времен. Роберт Джордан об объеме эпопеи «Я знал последнюю сцену Колеса с того момента как начал работу над серией, и она не изменилась. Я думал, что уложусь в пять или шесть книг. Я никогда не думал, что получится так длинно. Я делал все как в историческом романе, но очень много, как оказалось, нужно объяснить читателю. В обычной исторической книге читатель примерно представляет себе особенности периода, о котором он читает. Но я то писал не про средневековье, не фэнтези с рыцарями в сверкающей броне.» К сожалению, 16 сентября 2007 года Роберт Джордан скончался, не успев закончить работу над последней книгой серии. Цикл был завершен молодым американским писателем Брендоном Сандерсоном по планам и наброскам, оставленным создателем «Колеса Времени».Содержание:1. Око Мира (Перевод: А. Сизиков, Т. Велимеев)2. Великая охота 3. Возрожденный Дракон 4. Восходящая тень 5. Огни небес 6. Властелин Хаоса 7. Корона мечей (Перевод: Бэла Жужунава)8. Путь кинжалов (Перевод: Тахир Велимеев, Виталий Волховский)9. Сердце зимы (Перевод: Тахир Велимеев)10. Перекрестки сумерек 11. Нож сновидений (Перевод: Детей Света )12. Грядущая буря.13. Башни Полуночи 14. Память Света/Память огня (др. перевод) (ЛП) (Перевод: Детей Цитадель)

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Удар по Шайол Гул
Удар по Шайол Гул

Предисловие Роберта Джордана Иногда меня спрашивают, собираюсь ли я писать о ранних Эпохах Колеса Времени. Некоторые просят книги о Троллоковых Войнах, о возвышении и падении Верховного Короля Артура Ястребиного Крыла или же о жизни различных героев, но наибольший интерес вызывает Эпоха Легенд и завершившая её Война Силы, а чаще всего, думаю, я слышал такой вопрос: "Почему, в то время как величайшие деяния Эпохи Легенд совершались мужчинами и женщинами, работающими вместе с Единой Силой, последняя атака на Шайол Гул была предпринята лишь мужчинами?" И посейчас не намерен я писать какую-либо из этих книг, однако не берусь утверждать, что рассказ-другой не сможет, в конце концов, появиться на свет. Как правило, коротких историй я не пишу. Мой редактор уверяет, что для меня короткая история означает пятьдесят тысяч слов. Но что касается того вопроса… Хочу надеяться, что задававшие его (а также и остальные из вас) будут удовлетворены на время этим рассказом, ожившей частицей истории, обрывком той Эпохи, которую некоторые называют Третьей, – Эпохи, которая грядёт, Эпохи, что давно миновала… (Рассказ включён в Иллюстрированный Путеводитель по Колесу Времени) Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Путеводитель по миру Колеса Времени
Путеводитель по миру Колеса Времени

Начиная с 1990 года, когда вышла в свет первая книга пользующегося спросом во всем мире цикла Роберта Джордана, Колесо Времени отправляет читателей в мир, так поразительно реальный, богатый подробностями  и сложный. Читателю порой кажется, будто он живет в этом мире, а не читает текст с печатной страницы. Новая книга, написанная в соавторстве с Терезой Паттерсон стала долгожданным подарком для миллионов читателей, заинтересованных историей Возрожденного Дракона и миром, в котором происходит действие этого невероятного цикла.В путеводителе описаны легенды мира Колеса Времени, ранее неизвестные народы и земли, экзотических животные, и предсказания о том, что может произойти в будущем.Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Тереза Паттерсон , Роберт Джордан

Фэнтези

Похожие книги