Читаем Огни небес полностью

Этот насмешливый голос подбросил Найнив со скамьи – будто кто за плечи дернул. На улице, вся в черном, стояла Могидин. Глядя вокруг, она качала головой. Собрав все свои силы, Найнив сплела щит из Духа и швырнула его между женщиной и саидар. Точнее, попыталась – это было все равно что рубить дерево бумажным топориком. Могидин и в самом деле улыбнулась, прежде чем побеспокоилась рассечь плетение Найнив. Да и проделала это с такой небрежностью, словно смахнула с лица мошку-кусименя. Найнив глядела на Могидин, будто на занесенную секиру. После всего дело свелось к этому. Единая Сила бесполезна. Вся ярость, кипящая внутри, бесполезна. Все ее планы, все надежды тщетны. Могидин даже не позаботилась ударить в ответ, не потрудилась и направить Силу для создания собственного щита. Вот насколько она презирала Найнив.

– Я побоялась, что ты увидела меня. Кажется, я проявила беспечность, когда вы с Суан пытались убить друг дружку. Собственноручно. – Могидин уничижительно рассмеялась. Она что-то сплетала – лениво, потому что не было причины торопиться. Найнив не знала, что это такое, однако ей хотелось взвыть. Внутри бурлила ярость, но страх замутил разум, и она будто вросла ногами в землю. – Иногда мне казалось, что вы слишком невежественны и даже обучаться не способны, ты и бывшая Престол Амерлин. Впрочем, все остальные тоже. Но я не допущу, чтобы ты выдала меня. – Плетение потянулось к Найнив. – Видно, пора наконец тебя к рукам прибрать.

– Не спеши, Могидин! – крикнула Бергитте.

У Найнив отвалилась челюсть. Это и в самом деле была Бергитте собственной персоной, в короткой белой курточке и широких желтых шароварах, по плечу спускалась причудливая золотистая коса, на серебряном луке – серебряная стрела. Это невозможно. Бергитте больше не часть Тел’аран’риода, она – в Салидаре, сидит на страже, чтобы никто не начал задавать вопросов, обнаружив, что Найнив с Суан спят, хоть солнце высоко.

Могидин была так потрясена, что сплетенные ею потоки исчезли. Впрочем, потрясение ее длилось лишь миг. Сверкающая стрела сорвалась с лука Бергитте – и испарилась. Лук тоже испарился. Что-то схватило лучницу, рвануло ее руки вверх, оторвало от земли. Почти тотчас же ее рывком сложило вдвое, туго стянуло за спиной запястья и лодыжки в футе над землей.

– Напрасно я не подумала о тебе. Чуть не упустила из виду такую возможность. – Могидин повернулась к Найнив спиной, подходя ближе к Бергитте. – Ну и как тебе во плоти? Без Гайдала Кейна?

У Найнив мелькнула мысль направить Силу. Но что? Кинжал, который даже не поцарапает Могидин? Огонь, который не опалит ее юбки? Могидин знала, насколько беспомощна Найнив; она на нее даже не оглянулась. Если Найнив прекратит направлять поток Духа в пластинку со спящей янтарной женщиной, то проснется в Салидаре и сумеет всех предупредить. При взгляде на Бергитте лицо Найнив исказилось, она чуть не расплакалась. Золотоволосая женщина висела в воздухе, с вызовом глядя на Могидин. А та рассматривала ее – так опытный резчик изучает кусок дерева.

«Есть только я, – подумала Найнив. – Допустим, у меня нет способности направлять. Только я, и все».

Сделать первый шаг было все равно что выдернуть ногу из липкой, по колено глубиной грязи, да и второй шаг дался не легче. Шаг к Могидин.

– Только больно мне не делайте, – захныкала Найнив. – Пожалуйста, только ничего мне не делайте.

Холод охватил Найнив. Бергитте исчезла. На ее месте стоял ребенок лет, наверное, трех-четырех, в коротенькой белой куртке и мешковатых желтых шароварах. Девочка вертела в руках игрушечный серебряный лук. Перекинув за спину золотистую косу, малышка нацелила лук на Найнив и захихикала, потом сунула пальчик в рот, словно неуверенная, не сделала ли что-то неправильное. Найнив повалилась на колени. В юбках ползти было жутко неудобно, но она не думала, что сумеет устоять на ногах. Однако у Найнив как-то получалось ползти на коленях, умоляюще протягивая руку и всхлипывая:

– Пожалуйста, не делайте мне больно. Сжальтесь! Не делайте мне больно. – Раз за разом повторяя эти слова, Найнив тащилась к Отрекшейся – раздавленный жук, копошащийся в пыли.

Могидин молча наблюдала, потом наконец произнесла:

– Когда-то я считала, что ты сильнее и не докатишься до такого. Теперь же скажу, что мне и вправду нравится смотреть, как ты на коленях ползаешь. Довольно, девочка. Ближе не надо. Нет, я не думаю, конечно, что у тебя достанет смелости попытаться у меня волосы выдрать… – Казалось, это замечание позабавило Отрекшуюся.

Перейти на страницу:

Все книги серии Колесо Времени

Колесо Времени. Книги 1-14
Колесо Времени. Книги 1-14

Эпопея Роберта Джордана «Колесо времени» поставила автора на одну ступень с такими «творцами миров», как Джон Р.Р.Толкин, Фрэнк Херберт и Роджер Желязны. Именно Колесо Времени принесло ему мировую известность. Сложный сюжет, византийская политика, персонажи, которые, после многих лет с ними, становятся для читателя почти братьями или сестрами, загадки, о которых до хрипоты спорят фаны, богатый мир, при создании которого использованы чуть ли не все земные культуры (христианские мифы, скандинавия, артуриана, китай, индейцы…) — все это Колесо Времен. Роберт Джордан об объеме эпопеи «Я знал последнюю сцену Колеса с того момента как начал работу над серией, и она не изменилась. Я думал, что уложусь в пять или шесть книг. Я никогда не думал, что получится так длинно. Я делал все как в историческом романе, но очень много, как оказалось, нужно объяснить читателю. В обычной исторической книге читатель примерно представляет себе особенности периода, о котором он читает. Но я то писал не про средневековье, не фэнтези с рыцарями в сверкающей броне.» К сожалению, 16 сентября 2007 года Роберт Джордан скончался, не успев закончить работу над последней книгой серии. Цикл был завершен молодым американским писателем Брендоном Сандерсоном по планам и наброскам, оставленным создателем «Колеса Времени».Содержание:1. Око Мира (Перевод: А. Сизиков, Т. Велимеев)2. Великая охота 3. Возрожденный Дракон 4. Восходящая тень 5. Огни небес 6. Властелин Хаоса 7. Корона мечей (Перевод: Бэла Жужунава)8. Путь кинжалов (Перевод: Тахир Велимеев, Виталий Волховский)9. Сердце зимы (Перевод: Тахир Велимеев)10. Перекрестки сумерек 11. Нож сновидений (Перевод: Детей Света )12. Грядущая буря.13. Башни Полуночи 14. Память Света/Память огня (др. перевод) (ЛП) (Перевод: Детей Цитадель)

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Удар по Шайол Гул
Удар по Шайол Гул

Предисловие Роберта Джордана Иногда меня спрашивают, собираюсь ли я писать о ранних Эпохах Колеса Времени. Некоторые просят книги о Троллоковых Войнах, о возвышении и падении Верховного Короля Артура Ястребиного Крыла или же о жизни различных героев, но наибольший интерес вызывает Эпоха Легенд и завершившая её Война Силы, а чаще всего, думаю, я слышал такой вопрос: "Почему, в то время как величайшие деяния Эпохи Легенд совершались мужчинами и женщинами, работающими вместе с Единой Силой, последняя атака на Шайол Гул была предпринята лишь мужчинами?" И посейчас не намерен я писать какую-либо из этих книг, однако не берусь утверждать, что рассказ-другой не сможет, в конце концов, появиться на свет. Как правило, коротких историй я не пишу. Мой редактор уверяет, что для меня короткая история означает пятьдесят тысяч слов. Но что касается того вопроса… Хочу надеяться, что задававшие его (а также и остальные из вас) будут удовлетворены на время этим рассказом, ожившей частицей истории, обрывком той Эпохи, которую некоторые называют Третьей, – Эпохи, которая грядёт, Эпохи, что давно миновала… (Рассказ включён в Иллюстрированный Путеводитель по Колесу Времени) Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Путеводитель по миру Колеса Времени
Путеводитель по миру Колеса Времени

Начиная с 1990 года, когда вышла в свет первая книга пользующегося спросом во всем мире цикла Роберта Джордана, Колесо Времени отправляет читателей в мир, так поразительно реальный, богатый подробностями  и сложный. Читателю порой кажется, будто он живет в этом мире, а не читает текст с печатной страницы. Новая книга, написанная в соавторстве с Терезой Паттерсон стала долгожданным подарком для миллионов читателей, заинтересованных историей Возрожденного Дракона и миром, в котором происходит действие этого невероятного цикла.В путеводителе описаны легенды мира Колеса Времени, ранее неизвестные народы и земли, экзотических животные, и предсказания о том, что может произойти в будущем.Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Тереза Паттерсон , Роберт Джордан

Фэнтези

Похожие книги

Сердце дракона. Том 7
Сердце дракона. Том 7

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Самиздат, сетевая литература / Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези