Читаем Огни небес полностью

– Год. Да, я именно об этом. – (Раньше Ранд не отдавал себе отчета, что женщина, надевая чулок, так выставляет ногу на обозрение. Странно, что это зрелище оказалось столь волнующим и захватывающим после того, как он видел ее нагую, мокрую от пота и… Ранд сосредоточился на том, что говорит Авиенда, и постарался внимательнее слушать ее.) – Эгвейн говорила, что подумывала испросить у своей матери разрешение выйти за тебя замуж, но прежде, чем она обмолвилась об этом, ее матушка сказала, что ей надо еще с годик подождать, пусть даже она уже заплетает косу. – Авиенда задумчиво нахмурилась, подтянула колено под самый подбородок. – Верно? Эгвейн говорила, девушке не позволяют заплетать косу, пока она по годам не может замуж идти. Понимаешь, о чем я толкую? У тебя вид как у… рыбы. Морейн ее в реке поймала.

В Пустыне рыб не водилось, айильцы знали о них только из книг.

– Конечно понимаю, – произнес Ранд. На самом деле он ничего не понял, точно напрочь ослеп и оглох. Поерзав под одеялами, он постарался придать голосу как можно больше уверенности: – Вообще-то… Ну, обычаи – вещь запутанная, и я не совсем уверен, о каких из них ты говоришь.

Девушка подозрительно покосилась на него, но айильские обычаи были такими замысловатыми, что Авиенда поверила его словам. В Двуречье ты год «ходишь», потом, если придешься ко двору, обручаешься и наконец женишься. Вот и весь обычай.

Авиенда продолжала одеваться.

– Я вот о чем. Девушка в этот год спрашивает согласия у матери. И позволения у Мудрой. Не могу сказать, что понимаю это. – Белая блуза, которую Авиенда надевала через голову, на мгновение приглушила ее слова. – Если он ей нравится и она считается взрослой, чтоб идти замуж, зачем ей разрешение? Ну, теперь понятно? По моим обычаям, – голос Авиенды не оставлял сомнений, что для нее значимы лишь они, – мне выбирать, спрашивать тебя или нет. А я спрашивать не стану. Согласно же твоим обычаям, – застегивая пояс, Авиенда недоверчиво покачала головой, – я не получила согласия своей матери. А тебе, подозреваю, нужно разрешение твоего отца. Или, раз твой отец умер, отца-брата? Ну вот, разрешения нам никто не давал, значит и пожениться мы не можем. – Авиенда сложила косынку и начала ее повязывать.

– Понятно, – слабым голосом отозвался Ранд.

Любой парень в Двуречье, сунувшийся к отцу за этаким дозволением, напросился бы на отменную взбучку и несколько дней ходил бы с красными ушами. Когда же он подумал о парнях, обливавшихся холодным потом в тревоге, вдруг кто-то – кто угодно! – ненароком прознает, что они делали с девушками, на которых хотят жениться… Что касается последнего, Ранд припомнил, как Найнив застигла Кимри Левин и Бэра Даутри на сеновале отца Бэра. Кимри уже лет пять с косой ходила, но, когда с ней закончила разбираться Найнив, за дочку взялась сама миссис Левин. С бедняги Бэра Круг женщин чуть заживо шкуру не спустил, и это еще цветочки по сравнению с тем, что за жизнь они устроили Кимри в тот месяц, который сочли самым коротким сроком, какой молодым приличествует дожидаться свадьбы. Втихомолку, чтобы не дошло до ушей Круга женщин, рассказывали как шутку: первую неделю после свадьбы ни Бэр, ни Кимри сидеть не могли. Ранд подозревал, что Кимри запамятовала спросить согласия у матери.

– Но в конце концов, Эгвейн не может знать обо всех обычаях мужчин, – продолжил Ранд. – Женщины же не знают всего. Ну так вот, раз это начал я, то мы должны пожениться. И никаких согласий тогда не требуется.

– Ты это начал? – Фырканье Авиенды было выразительно и многозначительно. Таким фырканьем, хмыканьем и подобными звуками женщины, будь то айилки, андорки, да откуда угодно родом, обычно пользуются как стрекалом – уколоть, подтолкнуть, похлопать. – Все равно это не имеет значения, поскольку мы поступаем по айильским обычаям. Больше этого не повторится, Ранд ал’Тор. – (Его удивило – и обрадовало – сожаление, которое он услышал в ее голосе.) – Ты принадлежишь почти сестре моей почти сестры. Теперь у меня к Илэйн тох. Но это не твоя забота. Ты собираешься тут вечно валяться? Я слышала, что мужчины потом становятся ленивы, но осталось не так долго ждать, когда кланы будут готовы к утреннему маршу. Ты должен быть там. – Внезапно она застыла будто громом пораженная и тяжело опустилась на колени. – Если мы сумеем вернуться… Я не помню точно, как проделала ту дыру, Ранд ал’Тор. Ты должен найти выход.

Ранд сказал, что заблокировал ее врата и чувствует, что они по-прежнему открыты. У Авиенды будто гора с плеч свалилась, она даже улыбнулась ему. Однако, когда девушка уселась скрестив ноги и принялась расправлять юбки, Ранду стало ясно, что она не намерена поворачиваться к нему спиной, пока он будет одеваться.

– Ты – мне, я – тебе. Все честно, – подождав достаточно, пробормотал Ранд и вылез из-под одеял.

Перейти на страницу:

Все книги серии Колесо Времени

Колесо Времени. Книги 1-14
Колесо Времени. Книги 1-14

Эпопея Роберта Джордана «Колесо времени» поставила автора на одну ступень с такими «творцами миров», как Джон Р.Р.Толкин, Фрэнк Херберт и Роджер Желязны. Именно Колесо Времени принесло ему мировую известность. Сложный сюжет, византийская политика, персонажи, которые, после многих лет с ними, становятся для читателя почти братьями или сестрами, загадки, о которых до хрипоты спорят фаны, богатый мир, при создании которого использованы чуть ли не все земные культуры (христианские мифы, скандинавия, артуриана, китай, индейцы…) — все это Колесо Времен. Роберт Джордан об объеме эпопеи «Я знал последнюю сцену Колеса с того момента как начал работу над серией, и она не изменилась. Я думал, что уложусь в пять или шесть книг. Я никогда не думал, что получится так длинно. Я делал все как в историческом романе, но очень много, как оказалось, нужно объяснить читателю. В обычной исторической книге читатель примерно представляет себе особенности периода, о котором он читает. Но я то писал не про средневековье, не фэнтези с рыцарями в сверкающей броне.» К сожалению, 16 сентября 2007 года Роберт Джордан скончался, не успев закончить работу над последней книгой серии. Цикл был завершен молодым американским писателем Брендоном Сандерсоном по планам и наброскам, оставленным создателем «Колеса Времени».Содержание:1. Око Мира (Перевод: А. Сизиков, Т. Велимеев)2. Великая охота 3. Возрожденный Дракон 4. Восходящая тень 5. Огни небес 6. Властелин Хаоса 7. Корона мечей (Перевод: Бэла Жужунава)8. Путь кинжалов (Перевод: Тахир Велимеев, Виталий Волховский)9. Сердце зимы (Перевод: Тахир Велимеев)10. Перекрестки сумерек 11. Нож сновидений (Перевод: Детей Света )12. Грядущая буря.13. Башни Полуночи 14. Память Света/Память огня (др. перевод) (ЛП) (Перевод: Детей Цитадель)

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Удар по Шайол Гул
Удар по Шайол Гул

Предисловие Роберта Джордана Иногда меня спрашивают, собираюсь ли я писать о ранних Эпохах Колеса Времени. Некоторые просят книги о Троллоковых Войнах, о возвышении и падении Верховного Короля Артура Ястребиного Крыла или же о жизни различных героев, но наибольший интерес вызывает Эпоха Легенд и завершившая её Война Силы, а чаще всего, думаю, я слышал такой вопрос: "Почему, в то время как величайшие деяния Эпохи Легенд совершались мужчинами и женщинами, работающими вместе с Единой Силой, последняя атака на Шайол Гул была предпринята лишь мужчинами?" И посейчас не намерен я писать какую-либо из этих книг, однако не берусь утверждать, что рассказ-другой не сможет, в конце концов, появиться на свет. Как правило, коротких историй я не пишу. Мой редактор уверяет, что для меня короткая история означает пятьдесят тысяч слов. Но что касается того вопроса… Хочу надеяться, что задававшие его (а также и остальные из вас) будут удовлетворены на время этим рассказом, ожившей частицей истории, обрывком той Эпохи, которую некоторые называют Третьей, – Эпохи, которая грядёт, Эпохи, что давно миновала… (Рассказ включён в Иллюстрированный Путеводитель по Колесу Времени) Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Путеводитель по миру Колеса Времени
Путеводитель по миру Колеса Времени

Начиная с 1990 года, когда вышла в свет первая книга пользующегося спросом во всем мире цикла Роберта Джордана, Колесо Времени отправляет читателей в мир, так поразительно реальный, богатый подробностями  и сложный. Читателю порой кажется, будто он живет в этом мире, а не читает текст с печатной страницы. Новая книга, написанная в соавторстве с Терезой Паттерсон стала долгожданным подарком для миллионов читателей, заинтересованных историей Возрожденного Дракона и миром, в котором происходит действие этого невероятного цикла.В путеводителе описаны легенды мира Колеса Времени, ранее неизвестные народы и земли, экзотических животные, и предсказания о том, что может произойти в будущем.Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Тереза Паттерсон , Роберт Джордан

Фэнтези

Похожие книги

Сердце дракона. Том 7
Сердце дракона. Том 7

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Самиздат, сетевая литература / Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези