Читаем Обет любви полностью

Вскоре и девушки услышали стук копыт большого отряда, который быстрым галопом двигался в их сторону. Грохот подков приближался. Все трое замерли, тревожно вытянув шеи и гадая, кто же едет. И вот наконец словно камень упал с души каждого: раздался звук, которого они ждали с замиранием сердца, – пронзительный свист Томаса, извещавшего, что все в порядке.

Бросив повозку, ослика и коз, они сломя голову бросились к дороге.

Эрик, Жофре и Алерик, привстав в стременах и с беспокойством глядя по сторонам, скакали впереди отряда. Лицо Марго при одном взгляде на любимого просияло от счастья. Подобрав юбки, она выскочила из кустов и бросилась к нему со всех ног.

– Эрик… – с облегчением закричала она.

Он обернулся, и при виде девушки суровое лицо его на мгновение смягчилось, но тут же снова обрело привычную строгость. Придержав коня, он наклонился и протянул ей мускулистую руку:

– Поторопитесь, леди Марго. Вы поедете со мной.

Марго с радостью схватилась за его руку, почувствовав, как другая могучая рука обвилась вокруг талии. Ее как перышко подняли в седло, и вот уже она прижималась к горячему мускулистому телу Эрика. Усадив девушку перед собой, он бережно обхватил ее одной рукой и привлек к себе.

– Жофре, ты возьмешь в седло леди Минну, а ты, Алерик, Томаса. Ты, Джейс, дождешься, пока проедет весь отряд, и сядешь на свободную лошадь. А теперь в путь! Нельзя терять ни минуты! – прогремел он, и Марго почувствовала, как ее тело дрогнуло в ответ. Словно железное кольцо сомкнулось вокруг ее талии. Эрик натянул поводья своего боевого коня. – Эй, Жофре, – повернулся он к брату, и хотя Марго не видела улыбки на его лице, но по голосу поняла, что он улыбается, – кажется, ты мечтал о хорошей скачке? Ну так ты сейчас ее получишь! – Эрик круто повернул огромного жеребца так, что Марго увидела весь отряд до последнего человека, и, приподнявшись в седле, крикнул: – Слушайте внимательно! И пусть каждый запомнит мои слова! Нам предстоит долгий и тяжелый путь. Времени в обрез, так что не жалейте лошадей! Я хорошо знаю, что передо мной настоящие воины, а не сопливые мальчишки! Уверен, что не услышу ни единой жалобы, и клянусь, вы тоже не услышите их от меня. А теперь вперед, ребята, за мной! Возвращаемся в Белхэйвен! Покажем, на что мы способны!

Воины Эрика ответили радостными возгласами. Сердце Марго трепетало от гордости. Улыбнувшись, она зарделась и прижалась спиной к его широкой груди. Какой он замечательный и как это прекрасно – скакать вперед, тая от счастья в его объятиях! Может быть, она в конце концов наберется храбрости и расскажет ему о своей любви и о том, что в скором времени им предстоит стать мужем и женой. Хорошо бы он поскорее узнал об этом! Ведь ему, несомненно, придется свыкнуться с этой мыслью, и лучше бы это произошло прежде, чем они доберутся до Белхэйвена.

Эрик повернул коня и вонзил шпоры в его лоснящиеся бока.

Через несколько секунд маленький отряд уже скакал во весь опор. Эрик заботливо прижимал Марго к себе, то и дело придерживая бешено рвавшегося вперед жеребца, но для Марго каждая миля казалась вечностью. Несмотря на все его старания, девушку трясло и швыряло, зубы у нее отбивали барабанную дробь, в желудке что-то переворачивалось и каждый ухаб отдавался во всем теле мучительной болью. Так проходил за часом час – и каждый новый был еще мучительнее предыдущего.

Наконец Марго почувствовала, что еще немного – и она не выдержит. Собравшись с духом, она что было силы ткнула Эрика локтем в бок, но тот либо просто не заметил, либо предпочел не обращать внимания на ее капризы. Марго, рассердившись, ткнула еще раз, посильнее, но тоже безрезультатно. Она чуть было не расплакалась от усталости и досады. Уже несколько часов они скакали вперед без отдыха, и Марго казалось, что еще немного, и ее голова, оторвавшись от тела, покатится по дороге.

В полном отчаянии она вонзила ногти ему в руку, твердостью ничуть не уступавшую броне, и едва сдержала слезы, когда он наконец склонился к ней и крикнул прямо в ухо:

– Вам что-нибудь нужно, миледи?

– Я… – неуверенно начала она, в отчаянии оттого, что выглядит такой ничтожной в его глазах. – Н-нельзя ли остановиться хоть на несколько минут? Прошу вас! – Ей тоже приходилось почти кричать.

Казалось, он не расслышал. Она крикнула то же самое еще раз и еще, пока он не кивнул в знак того, что понял.

Эрик снова склонился к ее уху:

– Мне очень жаль, но это невозможно. Вам нехорошо?

Нехорошо? Марго немного подумала. Ну что ж, можно сказать и так.

– Да, – подтвердила она.

Эрик замер, о чем-то раздумывая, потом она скорее почувствовала, чем увидела, что он снова кивнул. На полном скаку он вдруг быстрым движением повернул Марго так, что она оказалась сидящей в седле лицом к нему, и перекинул ее ногу через седло.

Осторожно усадив Марго на свое колено, он еще крепче прижал ее к себе. Сообразив, чего он хочет, Марго благодарно обвила руками его шею и тесно прижалась всем телом к Эрику, наслаждаясь ощущением теплой, чуть влажной от пота кожи под своей щекой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Стейвлоты

Похожие книги

Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы