Читаем Новая угроза полностью

Мы прошли раздевалку и снова вышли на свежий ночной воздух. Тут было тихо, никаких признаков присутствия кого-либо, кроме охранников, патрулирующих территорию парами по тускло освещенным тротуарам. Большие черные фонарные столбы стоят примерно через каждые двадцать ярдов, отбрасывая зловещие тени на ухоженные газоны и живые изгороди. Когда пробирались по территории университета, у меня появилось неприятное чувство. Мы держим гибридов фактически в тюрьме, но стараемся, чтобы все выглядело так, будто они живут в прекрасном месте. Когда проходили мимо сада, я уловил запах цветов и мне стало интересно, за садом смотрит приходящий персонал или гибриды сами справляются с этой задачей?

Должно быть, Мэри тоже почувствовала, что что-то тут не так. Я увидел, как она на мгновение положила руку на плечо Мэй. Тут не нужно было никаких слов. Когда проходили мимо очередного фонарного столба, я увидел влажные глаза Мэй.

Нас провели в красивое кирпичное здание с высокой деревянной дверью под аркой.

— Для вас приготовлены две комнаты, — сказал охранник, указывая на две двери, расположенные через холл друг напротив друга.

Я чуть было не рассмеялся: они выделили нам отдельные комнаты, не знают, что мы уже давно вместе. Никто ничего не сказал, но Мэри быстро подмигнула мне.

— Кто-то еще в этом крыле проживает? — спросил я.

— Нет. Только вы двое. Мэй, пройдемте с нами, пожалуйста. — Охранник жестом пригласил ее следовать дальше.

— Подождите, — нахмурилась Мэри. — Куда вы ее ведете?

— К другим гибридам, как всегда, когда она остается здесь. — Охранник выглядел нетерпеливым, постукивал ногой. Хотя и пытался сохранить бесстрастное лицо.

— Нет, Мэй займет вон ту комнату. — Мэри подошла ближе к Мэй. — Я хочу, чтобы она осталась с нами.

— Мэри, все в порядке, правда. — Видя, как подруга противостоит охранникам, Мэй выглядела счастливой, но мне подумалось, ей стоит быть рядом со своим народом, хотя бы для получения информации. Но, увидев решительный взгляд Мэри, предложить подобное не осмелился.

— Нет, не в порядке, — возразила Мэри. — Ты доказала всем нам, что ты хороший человек. Останься с нами. Нам еще нужно обсудить план на завтра.

— Ладно, — сдался охранник. — Оставайтесь на ночь. Декан ожидает вас за завтраком в восемь утра. Мы кого-нибудь пришлем за вами.

— Можете просто сказать, где его найти? — спросил я. — Я бы тоже предпочел не чувствовать себя здесь пленником.

Охранник открыл дверь в комнату, где, судя по всему, должен остановиться я, указал на карту кампуса, лежащую на маленьком столике у окна.

— Вот, — сказал он, указывая на здание в центре кампуса.

— Понятно. Спасибо. — Я улыбнулся. Охранник быстро повернулся и, не оглядываясь, оставил нас втроем разбираться самим, кто где и с кем будет спать.

— Похоже, все прошло хорошо, — сказала Мэри и вокруг ее глаз появились морщинки от смеха. Мне тут же захотелось выгнать прочь Мэй и заключить ее в объятья.

— Уже поздно. Как насчет поспать, а спланируем все завтра утром? — сказала Мэй. Наверное, прочитала выражение на моем лице. — И спасибо, что отнеслись ко мне, как к одному из своих. Я никогда этого не забуду.

Слова вышли трогательными, но в то же время, какими-то зловещими. У меня по рукам пробежали мурашки, не знаю даже, почему.

— Спокойной ночи, Мэй, — кивнул я и закрыл дверь. — Нам повезло, что наши комнаты находятся напротив друг друга, а не рядом, — прошептал я и улыбнулся, глядя на женщину, которую любил.

Мэри демонстративно понюхала воздух, потом сняла рубашку.

— Согласна. Как насчет сначала принять душ?

Я осмотрелся, тут, в комнатах бывшей общаги собственных ванных комнат не было. Разве только туалеты в конце коридора в каждом крыле. Ну, когда я учился в университете, было так.

— Хорошо. Дальше по коридору я видел нужную вывеску.

Мэри выскочила в коридор, я вслед за ней. В холле было сумрачно, и вскоре мы обнимали и целовали друг друга под слабой струей душа. У нас было достаточно времени на спасение мира в очередной раз, так что эту ночь мы забрали себе.

* * *

Сначала раздался осторожный стук в дверь, через пару секунд последовал более сильный. Я перевернулся на другой бок, посмотрел на часы. Седьмой час.

— Наверное, это тебя, — сонно пробормотала Мэри.

— Ты всегда так говоришь. Как ни странно, все время ошибаешься. — Тем не менее я скатился с двуспальной кровати и обнаружил себя совсем голым.

— Доброе утро, сони, — донесся из-за двери голос Мэй.

Наспех натянув штаны, я открыл дверь. Мэри держала поднос с тремя чашками кофе, на каждой из которых были написаны наши имена. Пока мы, стало быть, спали, Мэй позаботилась о нас. Без сомнений, отличный друг и товарищ.

Улыбнулся, буркнул «спасибо», впустил в нашу маленькую комнатку. Мэри стянула свою одежду, валявшуюся на стуле у кровати, под одеяло и за несколько мгновений волшебным образом, под одеялом же, умудрилась одеться.

— Можете взять кофе с собой. У меня есть кое-какие новости. Как выйдете наружу, идите налево, примерно в ста ярдах находится парк. Я буду ждать на скамейке. — Тут она посмотрела на меня, хихикнула, взяла стакан с кофе и ушла.

Перейти на страницу:

Все книги серии Выжившие

Событие
Событие

Корабли пришли на рассвете. Жена Дина мертва. Ее последние слова: «Когда корабли придут… надень ожерелье». Затем прибыли корабли. Города по всему миру сообщали о спускающихся странных инопланетных кораблях. Некоторые видели в РЅРёС… вестников РЅРѕРІРѕР№ СЌСЂС‹; другие стреляли в РЅРёС… всем, что у РЅРёС… было. Р'СЃРµ были захвачены, когда лучи хлестнули вниз и унесли РёС… в небо. Дин остался позади, казалось Р±С‹, последний человек на Земле. Цепочка улик, оставленная его РїРѕРєРѕР№РЅРѕР№ женой, ведет Дина в опасное путешествие по Америке и за ее пределы, чтобы узнать правду о таинственных кораблях и спасти человечество РѕС' гибели. Но не все так, как кажется. «Событие» — первый эпический роман Натана Хистада, создателя серии бестселлеров-антологий В«Р

Натан Хистад

Фантастика / Космическая фантастика

Похожие книги

Сердце дракона. Том 10
Сердце дракона. Том 10

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Самиздат, сетевая литература / Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези