Пабло Неруда
Новая песнь любви Сталинграду
Макс Армай
Прошло три года со дня исчезновения Роуэна и Ситры.Для Роберта Годдарда настало время величайших свершений – он стал Высоким Лезвием Мидмерики, а Гипероблако умолкло, отгородившись от всех жителей Земли, кроме Грейсона Толливера.Но старые друзья могут воскреснуть из мертвых, а древние секреты, казалось бы, забытые навсегда, способны перевернуть мир.Читайте заключение великолепной трилогии «Жнец»!
Нил Шустерман , Владимир Рыскулов , Александр Садовский
Название книги говорит о её содержании. В книге описывается жизнь простой,русской женщины из народа и людей, с которыми её связывала судьба до и после перестроечного периода. В книге есть всё: бытовое насилие женщин, мистические истории, забавные приключения, любовные переживания, жизненные советы. С этой книгой скучно не будет широкому кругу читателей. Кого-то эта книга заставит задуматься о своей жизни, и жизни окружающих их людей. Для любителей поэзии в конце книги ироничные стихи. В книге содержатся нецензурные выражения. Но из песни слов не выкинешь, как говорится: Это жизнь.Содержит нецензурную брань.
Лера Владимировна Колосок , Андрей Сиротенко , Ольга Тигра Ильина
Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.
Реми де Гурмон , Шарль Вильдрак , Андре Сальмон , Хуан Руис , Жан Мореас