Читаем Невидимый враг (сборник) полностью

Продолжения никто не услышал. Рука Золтана описала широкую дугу, из нее вылетело что-то похожее на яйцо и упало на палубу катера. И в тот же момент хозяин «Тайпея» заорал, обращаясь к Бобу:

— Мотор!.. Жми на газ!..

Не ища и не прося объяснений, Моран так и сделал, и лодка рванулась вперед, как глиссер. В тот же момент на катере грохнул взрыв, прожектор погас и вспыхнуло яркое пламя.

Капитан Золтан оглушительно захохотал:

— Если они полагали, что схватили меня, Леонида Золтана, то сейчас уже поняли, что глубоко ошибались. Ха-ха-ха!

Во мраке Боб видел сидящего в метре от него Баллантайна, который повернул к нему голову, и понял, какие чувства обуревают друга. То, что сделал Золтан, не укладывалось ни в какие рамки.

Вдруг капитан перестал хохотать.

— Эй, правьте прямо на «Тайпей!» — закричал он.

— Я так и делаю, — враждебно ответил Моран, которому надоел грубый тон Золтана.

Однако ответ не понравился хозяину «Тайпея».

— Я не спрашиваю вас, что вы делаете, — пролаял он, — а требую, чтобы вы исполняли мои команды.

И он грубо вырвал руль у Морана.

В первую минуту Боб хотел броситься на грубияна, так как он был не из тех, кто терпит наглость, однако смирил себя, сжав кулаки и решив, что час мести еще настанет. Сейчас негодяй был силен, но это наверняка продлится недолго, по крайней мере Моран на это надеялся…

Шлюпкой Леонид Золтан, надо признать, правил умело, и вскоре перед ними возникла темная масса «Тайпея».

Золтан выключил газ, и шлюпка четко подошла к носовой части судна, с которой свисала веревочная лестница.

— Всем на борт! — скомандовал Золтан. — Быстро!.. А то еще опомнится охрана…

Пассажиры исполнили команду, и все снова очутились на палубе «Тайпея».

Затем, приказав вернувшимся с ним оставаться на палубе, а Дейвиду заняться запуском двигателей, Золтан, обняв Джека Скара за плечи, проговорил:

— Ну а что до нас, старина, мы пойдем в мою каюту. Нам нужно переговорить с глазу на глаз.

Боб и Билл, оставшись на палубе, отошли к борту.

— Эх, послушать бы, о чем говорит Золтан с этим Скаром, — тихонько прошептал Моран. — Был бы я мышонком…

— Да, — ответил Баллантайн в том же тоне, — ты, к счастью, не мышонок, командан. Иначе тебя бы быстро сожрали крысы, которых здесь полно…

Но Моран был не в настроении шутить, ибо считал, что наконец-то наступило время, когда можно разобраться в секретах Леонида Золтана.

— Нет, я обязательно должен узнать, — пробормотал он себе под нос. — Будь что будет, пойду…

Билл положил руку на плечо друга.

— Нет, командан. Слишком опасно. Если тебя заметят…

— Этого не будет. Не забывай, Билл, что Золтан запретил зажигать огни, причем любые огни. Так что на палубе темно, как в трюме. К тому же я знаю один тайничок, откуда можно слушать незамеченным…

— Может быть, может быть… Но я бы на твоем месте не пошел…

Боб в темноте пожал плечами и быстро начал снимать обувь.

— Ну вот, — шепнул он, запихивая обувь в такое место, где ее легко можно было достать, — буду теперь двигаться тихо, как призрак…

— Ну ладно, ладно, — проворчал Билл, — когда-нибудь во время твоих прогулок небо треснет, обрушившись на башку, вот уж будет шуму-то…

Но Моран его уже не слушал. Тихо, как настоящий фантом, и такой же невидимый, он добрался до люка, ведущего в каюту капитана…


Приникнув ухом к двери Золтана, Моран услышал голос хозяина «Тайпея»:

— Должен сказать, Джек, что мне пришлось покрутиться, освобождая вас. Я должен был хорошо смазать лапы охраны…

Джек Скар в свою очередь проговорил:

— Мне что-то непонятно, Леонид, почему это, заперев меня на Йелюк-Йелюк с помощью ложных обвинений, вы вдруг, рискуя жизнью, через год освобождаете меня. Ко всему прочему преступления, в которых меня обвиняли, совершили вы сами…

Золтан, казалось, не заметил этого последнего высказывания и продолжал объяснять:

— С самого начала, Джек, зная, что вы невиновны, я пытался вытащить вас. Но Йелюк-Йелюк не выпускает свою добычу так просто. Тогда я устроил вам побег…

Прозвучал смех Джека Скара.

— Устроили побег, Леонид?.. Просто так, по доброте душевной?..

— Думайте что хотите, Джек. Однако я вернул вам свободу, рискуя своей жизнью. Надеюсь, что в этом-то вы не сомневаетесь…

— Нет, конечно, но это-то меня и беспокоит… Вы ведь не из тех, Леонид, кто рискует из-за жизни себе подобных… Откровенно говоря, я догадываюсь о ваших тайных намерениях…

Наступила тишина, потом зазвучал голос капитана:

— Хорошо, Джек! Я тоже буду с вами откровенен, поскольку все равно придется это сделать рано или поздно…



Некоторое время слышался только стук моторов, затем снова заговорил Золтан:

— Вы, без сомнения, помните, Джек, как рассказывали мне о крестах из свинца. Точнее, о семи свинцовых крестах… Вы, должно быть, помните также, что в то время эта история показалась мне невероятной выдумкой…

— Ну а теперь, выходит, вы в нее поверили, — насмешливо проговорил Скар.

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека детского приключенческого и детективного романа

Приключения Бормалина
Приключения Бормалина

Фантастическая история о необыкновенных приключениях московского школьника, попавшего на пиратский фрегат, который терпит крушение в водах зловещего острова Рикошет. Здесь бесследно пропадают монгольфьеры, аэропланы и корабли и обитает загадочное существо, наводящее ужас на весь океан. Проявляя смекалку и мужество, наш герой одерживает верх над злыми силами острова, чтобы вскоре оказаться на удивительном континенте, населенном коварными рабовладельцами, говорящими гиббонами и отважными моряками, где его ждут погони и рукопашные схватки, мустанги и дилижансы, где гремят пистолетные выстрелы, а девушка Мэри проявляет чудеса верности и любви.Написанный с юмором и насыщенный иронией приключенческий роман молодого российского писателя Алексея Зотова адресован современным подросткам.

Алексей Владимирович Зотов , Алексей Борисович Зотов

Приключения / Морские приключения / Приключения для детей и подростков / Фантастика / Альтернативная история / Детские приключения
Корона Голконды (сборник)
Корона Голконды (сборник)

В издании представлены две детективных повести из приключений Боба Морана "Корона Голконды" и "Желтая тень". Боб Моран - не супермен, а просто герой, которому не чужды обычные человеческие чувства, в том числе и страх, боль, растерянность, жалость и милосердие. Бывает, что его обуревают сомнения. Но в то же время он смело идет врукопашную, обладая солидным знанием хитростей восточных единоборств и боксерских приемов, отлично бросает нож, а при необходимости и другие подручные предметы, является призовым стрелком. Боб Моран сражается с преступниками мирового класса, а также с дикарями, членами сект профессиональных убийц, шпионами, чудовищами и роботами...Содержание:ВступлениеАнри Верн. Корона Голконды (повесть, перевод А. Шаталова)Анри Верн. Желтая Тень (повесть, перевод А. Шаталова)

Анри Верн

Приключения
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже