Читаем Народ, да! полностью

Не хочу мильонов, мистер,На брильянты мне плевать!Я хочу работать, мистер,Я хочу существовать!Ни к чему «роллс-ройс» мне, мистер,Да и яхта ни к чему.Дайте место — надо, мистер,Есть семейству моему.Чтоб вам дать богатство, мистер,Как любой из нас корпел!Вы же все забрали, мистер,Голод, холод — наш удел.Оскорбите меня, мистер,Мне одно всего важней,Об одном пекусь я, мистер:Надо мне кормить детей.


ПЕСНЯ ЗАКЛЮЧЕННОГО НЕГРА

Перевод Ю. Хазанова

Лепешка, вода —Вот и вся еда…Лучше, лучше,Чем у меня дома.Намного лучше,Чем дома.Полосатый халат,Носки из заплат…Теплей, теплей,Чем у меня дома.Намного теплей,Чем дома.Железный каркас,Из соломы матрас…Мягче, мягче,Чем у меня дома.Намного мягче,Чем дома.На ногах тугиКандалов замки…Туже, туже,Чем у меня дома.Намного туже,Чем дома.


Мерл Трэвис

ШЕСТНАДЦАТЬ ТОНН

Перевод В. Викторова

Нас из грязи слепили — считается так,Но из крови и мышц все же сделан бедняк.Кожа, кости еще, словом, хитрого нет.Правда, мозг слабоват, но хребет — так хребет!По шестнадцать тонн грузишь, а толк-то каков?На день к смерти поближе — и больше долгов.Не пойду — пусть бы Петр меня в рай пригласил,Душу в лавке компании я заложил.Я родился туманной и мрачной порой,На плечо взял лопату — и прямо в забой.По шестнадцать тонн угля — с зари до зари,И десятник ругается: «Черт побери!»Я иду — шаг в стороночку, молодцы.Стал один на пути мне — и отдал концы.Как железо, как сталь, кулаки мои прочны.Если правый не свалит, то левый уж точно.


Вуди Гатри

ПРОЩАЙ, ХОРОШО ЗДЕСЬ БЫЛО

Перевод В. Рогова



Я пел эту песню и снова спою,Как жил я в продутом ветрами краю,В апреле месяце, в округе Грэй,И там я услышал от всех людей:Припев:Прощай, хорошо здесь было,Прощай, хорошо здесь было,Прощай, хорошо здесь было,Но пылью мой дом засыпают ветра,И в путь собираться пора.Пыльная буря ударила в нас,Засыпала все сверху донизу враз,Не видно ни зги при напасти такой,И все стремглав побежали домой, говоря:(Припев.)Влюбленные жались друг к другу во тьме,Не любовь, а разлука у них на уме!Они целовались, сокрыты в пыли,И речь теперь не о свадьбе вели,а такую:(Припев.)От звона скакал на стене телефон,Наш пастырь послушал, и вымолвил он:«Может, гибель близка, так, друг мой, спешиИ пекись о спасении грешной души».(Припев.)Церковь была набита битком,Кромешная тьма царила кругом.Не прочесть псалтырь — пыль застлала взор!Пастырь снял очки и устроил сбор,говоря:(Припев.)


Дядюшка Дэйв Мэйкон

ПЧЕЛА

Перевод Т. Сикорской

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мы – славяне!
Мы – славяне!

Мария Семёнова – автор знаменитого романа «Волкодав» и множества других исторических и приключенческих книг – увлекательно и доступно рассказывает о древних славянах. Это не научная книга в том понимании, какое обычно содержит в себе любое серьёзное исследование, а живое и очень пристрастное повествование автора, открывшего для себя удивительный мир Древней Руси с его верованиями, обрядами, обычаями, бытом… Читатели совершат интереснейший экскурс в прошлое нашей Родины, узнают о жизни своих далёких предков, о том, кому они поклонялись, кого любили и ненавидели, как умели постоять за себя и свой род на поле брани. Немало страниц посвящено тому, как и во что одевались славяне, какие украшения носили, каким оружием владели. Без преувеличения книгу Марии Семёновой можно назвать малой энциклопедией древних славян. Издание содержит более 300 иллюстраций, созданных на основе этнографического материала.

Мария Васильевна Семенова

Культурология / История / Энциклопедии / Мифы. Легенды. Эпос / Словари и Энциклопедии / Древние книги
Японская мифология. Энциклопедия
Японская мифология. Энциклопедия

До XVI века Европа и не подозревала о существовании Страны восходящего солнца. Впрочем, «открытие» Японии оказалось кратковременным: уже в начале XVII столетия немногочисленные европейцы были изгнаны с островов, а сама Япония вступила в период «блистательной изоляции», замкнувшись в собственных границах. Географическая и культурная отдаленность Японии привела к возникновению того самого феномена, который сегодня довольно расплывчато именуется «японским менталитетом».Одним из проявлений этого феномена является японская мифология — уникальная система мифологического мировоззрения, этот странный, ни на что не похожий мир. Японский мир зачаровывает, японский миф вовлекает в круг идей и сюжетов, принадлежащих, кажется, иному измерению (настолько они не привычны) — и все же представимых и постижимых.Познаваемая в мифах, в этой сокровищнице «национального духа», Япония становится для нас ближе и понятнее.

Наталия Иосифовна Ильина , Н. Ильина

Энциклопедии / Мифы. Легенды. Эпос / Словари и Энциклопедии / Древние книги