Читаем Напасти полностью

Напасти

Я прибыл в Каракаутин,когда по прихоти вулкановна землю падал дождь из пепла.Тогда я перебрался в Тальку,но маулийские речушкинастолько взбухли, что пришлосьискать ночлег на пароходе,который шёл в Вальпараисо.На улицах Вальпараисоземля ходила ходуном,и я позавтракал в руинахмоей библиотеки: слевалежал целёхонький Бодлер,а справа — всклоченный Сервантес.В Сантьяго выборы изгналименя из города: повсюдувсе обливали грязью всех,и, по оценкам журналистов,все честные на небе были,а все убийцы на земле.Я постелил себе у речки,где камни вытеснили воду, —под сенью молчаливых буков,вдали от шумных городов,под боком у камней певучихя мог в конце концов уснуть,побаиваясь лишь звезды,которая мигала мнес весьма зловредным постоянством.Но добродетельное утроночь выкрасило синевой,свет поглотил неторопливовсе неприятельские звёзды,а я спокойно пел, вдалиот всех гитар и всех напастей.

Похожие книги

Мудрость
Мудрость

Широко известная в России и за рубежом система навыков ДЭИР (Дальнейшего ЭнергоИнформационного Развития) – это целостная практическая система достижения гармонии и здоровья, основанная на апробированных временем методиках сознательного управления психоэнергетикой человека, трансперсональными причинами движения и тонкими механизмами его внутреннего мира. Один из таких механизмов – это система эмоциональных значений, благодаря которым набирает силу мысль, за которой следует созидательное действие.Эта книга содержит техники работы с эмоциональным градиентом, приемы тактики и стратегии переноса и размещения эмоциональных значимостей, что дает нам шанс сделать следующий шаг на пути дальнейшего энергоинформационного развития – стать творцом коллективной реальности.

Дмитрий Сергеевич Верищагин , Александр Иванович Алтунин , Гамзат Цадаса

Карьера, кадры / Публицистика / Сказки народов мира / Поэзия / Самосовершенствование
Ворон
Ворон

Р' книге приводится каноническая редакция текста стихотворения "Ворон" Э.А. По, представлены подстрочный перевод стихотворения на СЂСѓСЃСЃРєРёР№ язык, полный СЃРІРѕРґ СЂСѓСЃСЃРєРёС… переводов XIX в., а также СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы XX столетия, в том числе не публиковавшиеся ранее. Р' разделе "Дополнения" приводятся источники стихотворения и новый перевод статьи Э. По "Философия сочинения", в которой описан процесс создания "Ворона". Р' научных статьях освещена история создания произведения, разъяснены формально-содержательные категории текста стихотворения, выявлена сверхзадача "Ворона". Текст оригинала и СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы, разбитые по периодам, снабжены обширными исследованиями и комментариями. Приведены библиографический указатель и репертуар СЂСѓСЃСЃРєРёС… рефренов "Ворона". Р

Эдгар Аллан По

Поэзия