Читаем На веки вечные полностью

— Он такой красивый и выглядит восхитительно. — Он указал на его верхушку. — Мне особенно нравится верхушка торта. — Это были два мармеладных мишки, оранжевый и голубой, держащие между собой красное мармеладное сердечко. Декс поднял руки вверх. — Ну же, все, налетайте!

Раздали тарелки, и все засмеялись, когда Декс просто снял с торта два верхних яруса, наполненных пончиками. Он невинно моргнул, глядя на Слоана.

— Что? Технически это два кусочка.

— Ага, мне так не кажется. — На этих двух ярусах было достаточно пончиков, чтобы накормить их команду. Или, по крайней мере, Хоббса. Последнее, что им было нужно, — это Декс под кайфом от сахара, отскакивающий от стен, пока Лу пытался поддерживать какое-то подобие порядка. У бедняги и так было достаточно забот со свадьбой и приемом гостей. Слоан понятия не имел, как Лу все это удавалось.

Хадсон и Себ присоединились к ним, Нина и Раф не отставали. Декс предложил им пончики.

— Угощайтесь. Мистер Скрудж МакДонат не позволит мне набить брюхо.

Нина засмеялась, взяв с верхнего яруса розовый глазированный пончик с кокосовой стружкой.

— Ну, тебе еще нужно влезть в смокинг. Лу убьет тебя, если его придется перешивать. Снова.

— Это была не моя вина, — пожаловался Декс. — Это все тренировки.

— И торты, которые ты не пробовал, а полноценно ел, — поддразнила Летти, взяв пончик с голубой глазурью и белым шоколадом.

— Ты сказала «торт», но я думаю, ты хотела сказать «жим лежа». — Декс прищурился на Хоббса, который взял шесть пончиков, по три на каждом указательном пальце. Декс повернулся к Слоану, выпятив нижнюю губу. — Ну почему Хоббсу можно есть до отвала?

— Потому что Хоббс не тот, кто выходит замуж в субботу, — сказал Слоан, целуя Декса в висок. — После церемонии ты можешь уплетать весь свадебный торт, пока не лопнешь.

Декс погрозил всем пальцем.

— Вы все слышали его. Никто из вас не получит свадебный торт. Он весь мой!

Все засмеялись и продолжили воровать пончики Декса, пока не остался только один, тот, на котором были женихи в виде мармеладных мишек. Декс уставился на Слоана, который еще не взял пончик.

— Даже не думай об этом, Броуди.

Слоан наклонился, чтобы поцеловать Декса, и, пока он отвлекал своего партнера, стащил пончик. Шокированное выражение лица Декса заставило Слоана рассмеяться во весь голос.

— Ты очарователен. — Он взял руку Декса в свою и положил пончик ему на ладонь. — И я люблю тебя.

Все громко закричали и засвистели, и Декс сорвал мармеладное сердечко с пончика, передав его Слоану.

— Я тоже люблю тебя, обладатель моего драгоценного мармеладного сердца.

Слоан открыл рот, и Декс положил сердечко.

— От вас двоих у меня болят зубы, — заявил Эш. — Мне нужно срочно что-нибудь выпить. Желательно виски или что покрепче. — Эш пошел прочь, и Кейл весело последовал за ним.

Слоан был тронут усилиями, которые все приложили, чтобы организовать вечеринку-сюрприз. Зак подошел с широкой улыбкой.

— Спасибо, что пригласили меня, моих братьев и сестер на репетиционный ужин и свадьбу, — сказал Зак. — Они очень взволнованы. — Он указал на своих трех сестер-медведиц и шестерых братьев — гигантских медведей-террианцев, которые болтали и смеялись с членами подразделения «Альфа».

Декс похлопал Зака по выпуклому бицепсу.

— Конечно. Как мы могли этого не сделать? Ты часть банды, и ты к тому же сыграл важную роль в моих отношениях со Слоаном.

Зак выгнул бровь, глядя на него.

— Да? И как же?

— Ты позаботился о том, чтобы мое первое появление было незабываемым, — сказал Декс, подмигивая ему.

Зак усмехнулся.

— Я рад, что смог помочь.

Следующие пару часов они провели, разговаривая со своими коллегами и отвечая на вопросы об их новых должностях и свадьбе. Все хотели знать, когда в их семье появятся маленькие Дексы или Слоаны. Эта мысль уже не пугала Слоана так, как раньше. Было еще слишком рано говорить о детях, но в то же время это не было чем-то, что заставит себя долго ждать.

Пока все наслаждались вечеринкой, Декс и Слоан стояли в стороне, прислонившись к стене и наблюдая за своими друзьями и семьей. Несколько членов подразделения «Альфа» крутились вокруг Тони, и Слоан заметил, что некоторые коллеги осматривают комнату в поисках Тони, как будто пытаясь убедиться, что он там и в безопасности. У Слоана было такое чувство, что Тони только что заработал себе охрану, нравится ему это или нет.

— Привет, ребята. — Хадсон лучезарно улыбнулся, приближаясь, Себ шел рядом с ним. — Торт с пончиками? Неужели ты не наелся их в офисе.

Декс фыркнул.

— Где еще я смогу получить высокий уровень сахара? — Как будто осознав, что он только что ляпнул, Декс невинно моргнул, глядя на Слоана и провел языком по нижней губе. — Я хотел сказать, где еще я возьму все свои полезные закуски? Пальчики оближешь, так много вкусных овощных палочек и… питательных рисовых пирожков.

Слоан удивленно покачал головой.

— Мне нравится, что ты думаешь, будто я не знаю о твоей дневной пробежке за пончиками или о том, что каждый пятый поход в туалет на самом деле является походом в столовую.

Декс ахнул, драматично приложив руку к груди.

Перейти на страницу:

Все книги серии THIRDS

Охота на тигра
Охота на тигра

Келвин Саммерс и Итан Хоббс дружат с детства. Но наступает момент, когда их дружба перерастает в нечто большее. После взрыва в Молодежном центре для терианов Келвин осознает, насколько коротка может быть жизнь, поэтому он не в силах больше скрывать чувств к лучшему другу. Вот только Итану перемены даются гораздо тяжелее. Обычно ему, хоть и с трудом, но удается справляться со своим селективным мутизмом и социофобией. Однако признание Келвина ставит Итана перед серьезной проблемой. Его пугает перспектива потерять друга, который долгие годы был для него всем.Работа агентов обороны THIRDS и без того довольно сложна, но их партнерство подвергается еще более суровому испытанию. И в перерывах между многочисленными вызовами Келвин и Итан старательно работают над своими отношениями, понимая, что они давно уже больше чем просто друзья.

Чарли Кочет

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Сладкий и взрывоопасный
Сладкий и взрывоопасный

Агент THIRDS Декстер Дж. Дейли с нетерпением ждёт своей свадьбы. Но какая же свадьба без мальчишника? Декс надеется эпично попрощаться со своей холостяцкой жизнью и хорошо провести время с родными и близкими. Но, естественно, все выходит из-под контроля. В перерывах между выпивкой и танцами Декс успевает столкнуться с драгдилером, устроить погоню за отъявленными преступниками и даже примерить костюм медведя. В общем, его ждет по-настоящему незабываемая ночь. Главное, после всего этого остаться в живых. Надеюсь, вам понравится эта бонусная история по вселенной THIRDS, повествующая о событиях между книгами «Темный час перед рассветом» и «Проверено временем». Здесь лучше раскрыты некоторые моменты из десятой книги серии, но на основной сюжет они особо не влияют. Так что прочтение сугубо опционально.

Чарли Кочет

Современные любовные романы
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже