Читаем На грани войны полностью

Страх сжал легкие Лиама. Нападающие находились все еще в милях от Ханны. Но если они проникли в город…

— Кто они? — спросил Бишоп.

— Черт его знает. Саттер и шеф Шеридан тоже ничего не знают. Обычные люди. У них есть дробовики, пистолеты, несколько полуавтоматов.

— Может быть, они просто так проголодались, что объединились, чтобы напасть на другой город ради еды и припасов, — предположил Рейносо. — Это происходит все чаще и чаще.

Перес сплюнула в снег.

— Неважно, кто они. Они стреляют в меня, я стреляю в ответ.

— Где Ноа? — спросил Лиам. — Он главный? Или Саттер?

Труитт закатил глаза.

— А ты как думаешь, кто? Саттер здесь, руководит основной обороной. Его новый заместитель, Джеймс Лютер, держит группу на Лемон-Роуд. Саттер послал шефа Шеридана оттеснить меньшие силы из примерно пятнадцати нападавших на Хаммингберд.

— Где мы вам нужны? — спросила Перес.

Рация затрещала.

— Это Бета-команда два. Мы зажаты здесь! Просим немедленной помощи!

— Это команда Лютера, — уточнил Труитт.

Прежде чем он успел сказать что-то еще, по рации прозвучал голос Саттера:

— Команда Альфа-один вызывает Бета-два, вы сами по себе. Не отступайте. Повторяю, не дайте им пройти мимо вас!

— Принято, — отозвался Лютер, прежде чем закончить связь. Его голос звучал напряженно, испуганно.

— Лемон-Роуд выведет их прямо к приюту средней школы, — жестко произнес Лиам.

Двести безоружных гражданских лиц. Женщины и дети. Средняя школа, расположенная в том же кампусе, служила распределительным центром и содержала оставшиеся запасы продовольствия для всего города, которые раздавали ополченцы.

— Мы не можем позволить им зайти так далеко, — отчеканил Бишоп. — Это станет кровавой баней.

Лиам покачал головой в разочаровании. У них нет координации, нет запасного плана. Он не командовал, у него здесь нет никакого влияния.

Что бы ни случилось, он будет держаться между нападавшими и домом Молли. Если они приблизятся к Тэнглвуд-Драйв, он отступит, чтобы защитить Ханну. И точка. Она — его приоритет.

— Мы займемся Лемон-Роуд, — произнес он. — Усилим позиции ополченцев и не дадим врагам прорваться.

— Вы двое мне точно пригодитесь, — обратился Труитт к Рейносо и Перес. — Хейсу нужно, чтобы мы все трое добрались до аптеки Винсона как можно скорее.

Труитт покопался в кармане куртки и бросил брелок Бишопу, который выпустил свой пистолет достаточно, чтобы перехватить его.

— Мой двухместный «Поларис» я припарковал в двух кварталах позади автосервиса Ганди. Включите рации на третий канал.

Лиам жестом подозвал Бишопа, и они повернулись, изучая стратегию отхода. Они стояли на коленях бок о бок, напрягая слух и глаза, ища движение или любой признак того, что враги могли проскользнуть мимо блокады.

Остальная часть Фолл-Крика выглядела чистой. Казалось, что это город-призрак. Ни движения, ни жизни.

Образы Ханны, Шарлотты и Майло промелькнули у Лиама в голове. Он загнал свою тревогу вглубь. Лучшее, что он мог сделать для них, это закончить эту битву.

Если враги захватят город, Ханна и все остальные окажутся в невероятной опасности. Отчаявшиеся люди, охваченные голодом и жаждой крови, способны на все.

Подняв карабин и прижав его к плечу, Лиам бросился за прачечную и обогнул здание. Он прижался спиной к стене. Бишоп последовал за ним, прикрывая. Каждую минуту они делали паузу, чтобы посмотреть и послушать.

Они без проблем добрались до «Полариса». Оба направились к водительскому сиденью.

Бишоп фыркнул, переложил оружие и поднял брелок.

— Двадцать баксов на то, что я лучший водитель, а ты лучший стрелок.

Лиам не стал спорить.

— Наличные почти ничего не стоят.

— Но удовлетворение от победы длится вечно.

— Не знал, что пасторам разрешено играть в азартные игры.

Бишоп ухмыльнулся.

— Крайние обстоятельства требуют крайних мер.

Лиам кивнул в сторону машины.

— Она в твоем распоряжении.

Бишоп осмотрел окна автомастерской Ганди на другой стороне парковки.

— Каков план?

— Кепхарт идет параллельно Лемон. Сразу за перекрестком будет полмили по лесу. Мы должны обойти их с фланга, если не окружить.

Бишоп удивленно поднял брови.

— Верно.

— Я ходил по городу, изучал карты.

— Что ж, я впечатлен. — Бишоп забрался в машину, и Лиам последовал за ним. Они надели шлемы и подогнали снаряжение, продолжая наблюдать за окружающей обстановкой. — Давай покончим с этим.

В двух кварталах от них что-то взорвалось. Еще одна осколочная граната.

— Ты справишься? — спросил Лиам. — Если придется убивать?

Бишоп бывший военный, но сейчас он пастор. Человек веры, а не убийца.

Бишоп казался достаточно компетентным, и он умело обращался со своим оружием, но некоторые солдаты служили годами и никогда не убивали других людей. Джулиан Синклер умер, но не от руки Бишопа.

Они столкнулись с неприятностями, и Лиам должен знать, с кем имеет дело. Кризис совести в неподходящий момент может стать смертным приговором.

Здоровяк повернулся и оскалился в кривой ухмылке, под бородой сверкнули белые зубы. Сквозь визор шлема его взгляд был острым и сосредоточенным.

— Тебе не стоит беспокоиться обо мне, друг. Что бы ни случилось дальше, я прикрою тебя.

Глава 3

Лиам

Перейти на страницу:

Все книги серии На грани краха

На грани краха
На грани краха

В середине самой суровой зимы, побившей все температурные рекорды, сильнейший энергетический импульс разрушает энергосистему страны. Нет ни электричества, ни автомобильного движения, ни мобильной связи. Но хуже всего: нет тепла. Страна погружается в мгновенный хаос.Однако для двадцатишестилетней Ханны Шеридан — это лучший день в жизни. Последние пять лет она провела, находясь в плену у садиста-психопата, пока авария не освободила женщину из тюрьмы.Ханна выходит из своей подземной камеры во враждебный холодный мир без возможности позвать на помощь, без автомобиля, на котором можно было бы уехать, вооруженная лишь теплой одеждой и собственной решимостью выжить.Бывший солдат и по совместительству циник-одиночка, Лиам Коулман, движется в никуда. Раньше он считал, что готов к любому стихийному бедствию, пока в считанные секунды скачок энергии не забрал все, что ему было дорого. Когда Лиам сталкивается с жесткой отчаянной женщиной, которая наверняка умрет без его помощи, то вынужден сделать выбор.Сто промерзших, опасных миль отделяют их от родного города Ханны в окрестностях Мичигана, а также от мужа и сына, которые считают ее мертвой. Но отсутствие электричества, отчаявшиеся люди и коварная стихия — не единственные угрозы их жизням.Похититель Ханны не собирается ее отпускать. Он пойдет за ней на край земли и даже дальше, уничтожая на своем пути всех и каждого. Потому что у нее есть то, что принадлежит ему. Ханна на девятом месяце беременности. И это его ребенок.

Кайла Стоун , Dream & Группа

Фантастика / Боевая фантастика / Постапокалипсис
На грани безумия
На грани безумия

Разрушительный электромагнитный импульс. Пропала энергия. Нет связи. И никакой помощи…В пятилетнюю годовщину исчезновения своей жены Ханны помощник шерифа небольшого городка Ноа Шеридан берет своего маленького сына Майло с собой на местный горнолыжный курорт, чтобы провести время, столь необходимое отцу и сыну.Внезапно отключается электричество. Как и новые генераторы курорта. Ноа и Майло оказываются в ловушке на кресельном подъемнике на высоте тридцати футов над землей.Помощь ждать неоткуда. Наступает ночь, а вместе с ней и убийственный холод. Спуститься вниз до наступления переохлаждения — это только начало…Когда надвигающаяся снежная буря отрезает город от остальной цивилизации, Ноа потребуются все силы, чтобы сохранить жизнь своей семье и друзьям. Опаснее гнева матери-природы только отчаянные люди, готовые на все, чтобы выжить.Не пропустите вторую книгу из захватывающей серии постапокалиптических триллеров об ЭМИ «На грани безумия».

Кайла Стоун

Постапокалипсис

Похожие книги