Читаем На грани войны полностью

— В информационном вакууме все цепляются за слухи, как за слово самого Бога, я думаю. Кругом сумасшествие. Города и поселки опустошены. Трупы валяются на улицах. Маленькие дети и старики замерзают в своих домах. Соседи вынуждены воровать и грабить друг друга, чтобы прокормить своих голодных детей. Тысячи погибших. Десятки тысяч. Возможно, мы никогда не узнаем, скольких потеряли. Сорок процентов контактов, с которыми я ежедневно связывался два месяца назад, теперь пропали без вести.

Лицо Ханны побледнело. Лиам догадывался, как там все плохо, но услышать это вслух оказалось отрезвляющим.

— В некоторых местах, особенно в сельской местности, все правительство как будто исчезло. Но в Нью-Йорке, Бостоне и округе Колумбия действует военное положение. Беспорядки настолько сильны, что люди сидят в своих домах, а если они покинут их, то будут оштрафованы на огромную сумму. Миллионы людей покинули свои районы и отправились в лагеря федерального агентства по чрезвычайным ситуациям. Эти лагеря похожи на огромные города, как я слышал, и такие же депрессивные, как ад. Все регулируется, тысячи безнадежных и напуганных людей теснятся вместе. Я уверен, что они — спасательный круг для тех, кому некуда идти. Но для меня это был бы последний вариант.

— Для меня тоже, — отозвалась Ханна.

— Я слышал несколько тревожных сообщений о столкновениях между Национальной гвардией и крупными бандами в Иллинойсе. Они захватывают города и контролируют ресурсы.

— Подобно тому, что делает ополчение? — предположила Ханна.

— В гораздо большем масштабе. «Банда», наверное, не совсем верное слово. Больше похоже на мафию. Или картель. Они вышли из Чикаго, где консолидировали свои силы, распространяются и претендуют на территорию. Один из моих знакомых сообщил, что у них есть оружие военного образца, например, пулеметы M2 Браунинг 50-го калибра, легкие пулеметы и даже ракеты, запускаемые с плеча.

Лиам и Ханна обменялись тревожными взглядами. На их фоне ополченцы выглядели как дети, играющие с палками и камнями.

Чикаго находился всего в двух часах езды от Фолл-Крика на автомобиле, маршрут длиной около ста миль огибал озеро Мичиган на юге, проходя через северные районы Индианы, прежде чем попасть в южный Мичиган.

Лиам знал. Он проделал весь этот нелегкий путь после побега из Чикаго. Родители Джессы направлялись в Тасколу, крошечный городок амишей в округе Дуглас. Его грызло беспокойство. В безопасности ли они? Или оказались на пути этой новой угрозы?

— Держите нас в курсе событий, ладно? — попросил он.

— Конечно.

— А хорошие новости есть? — спросила Ханна.

Дейв поджал губы.

— Ну, оператор подтвердил слух, который я слышал несколько раз. Недалеко отсюда расположилось подразделение Национальной гвардии. Они уже несколько недель дислоцируются на атомной электростанции Кука в Стивенсвилле.

Лиам хорошо помнил географию, основываясь на своих картах Мичигана. Стивенсвилл был небольшим городком на берегу озера Мичиган, примерно в четырнадцати милях к северо-западу от Фолл-Крика.

— Там стоит большая цистерна с дизельным топливом, чтобы поддерживать работу аварийных генераторов. Станция успешно завершила аварийную остановку, но генераторы питают систему охлаждения бассейна отработанного топлива. Это очень важно. Важнейшие работники припарковали свои автофургоны на стоянке и привезли свои семьи в кампус. Национальная гвардия охраняет топливо и инженеров, обеспечивая их запасами продовольствия и материалов. Похоже, правительство достаточно заботится о том, чтобы попытаться избежать расплавления ядерного ядра.

— Как будто нам не хватает еще и беспокойства о выпадении радиации вдобавок ко всему остальному. — Ханна покачала головой. — Я не подумала о том, что ЭМИ может повлиять на ядерные реакторы.

Дейв усмехнулся.

— С другой стороны, ядерные станции могут быть генераторами энергии, которые перезапустятся быстрее всего. Может быть, мы вернем энергию первыми.

— Хорошо, что по крайней мере поблизости есть Национальная гвардия, — заметила Ханна.

— Я надеюсь на это, но может и нет. — Дейв стал серьезным. — Мой приятель, чей брат заседает в Лансинге, сказал, что правительства штатов — то, что от них осталось — настроены друг против друга. Ресурсов не хватает, и никто не хочет делиться. Некоторые отзывают Национальную гвардию для защиты собственных границ, включая Иллинойс и Мичиган.

Ханна вздохнула.

— Отлично. Мало того, что правительство нас не поддерживает, так они еще и могут стать угрозой.

— В том-то и дело, — заявил Лиам. — Все хотят то, что есть у нас. Все.

Глава 19

Квинн

День сорок седьмой


Квинн ехала по центральной улице на «Оранж Джулиусе», оранжевом «Форде F150» 1978 года, принадлежавшем ее дедушке. У нее не было прав. К счастью, это уже не имело значения.

Ярко светило солнце. Взрослые шли по заснеженным тротуарам, ссутулив плечи, прижимая к телу сумки и детей.

Их лица были мрачными, головы опущены, как у побитых собак, приготовившихся к следующему удару. Они бросали косые взгляды на фальшивых солдат, которые расплодились на каждом углу, как поганки.

Перейти на страницу:

Все книги серии На грани краха

На грани краха
На грани краха

В середине самой суровой зимы, побившей все температурные рекорды, сильнейший энергетический импульс разрушает энергосистему страны. Нет ни электричества, ни автомобильного движения, ни мобильной связи. Но хуже всего: нет тепла. Страна погружается в мгновенный хаос.Однако для двадцатишестилетней Ханны Шеридан — это лучший день в жизни. Последние пять лет она провела, находясь в плену у садиста-психопата, пока авария не освободила женщину из тюрьмы.Ханна выходит из своей подземной камеры во враждебный холодный мир без возможности позвать на помощь, без автомобиля, на котором можно было бы уехать, вооруженная лишь теплой одеждой и собственной решимостью выжить.Бывший солдат и по совместительству циник-одиночка, Лиам Коулман, движется в никуда. Раньше он считал, что готов к любому стихийному бедствию, пока в считанные секунды скачок энергии не забрал все, что ему было дорого. Когда Лиам сталкивается с жесткой отчаянной женщиной, которая наверняка умрет без его помощи, то вынужден сделать выбор.Сто промерзших, опасных миль отделяют их от родного города Ханны в окрестностях Мичигана, а также от мужа и сына, которые считают ее мертвой. Но отсутствие электричества, отчаявшиеся люди и коварная стихия — не единственные угрозы их жизням.Похититель Ханны не собирается ее отпускать. Он пойдет за ней на край земли и даже дальше, уничтожая на своем пути всех и каждого. Потому что у нее есть то, что принадлежит ему. Ханна на девятом месяце беременности. И это его ребенок.

Кайла Стоун , Dream & Группа

Фантастика / Боевая фантастика / Постапокалипсис
На грани безумия
На грани безумия

Разрушительный электромагнитный импульс. Пропала энергия. Нет связи. И никакой помощи…В пятилетнюю годовщину исчезновения своей жены Ханны помощник шерифа небольшого городка Ноа Шеридан берет своего маленького сына Майло с собой на местный горнолыжный курорт, чтобы провести время, столь необходимое отцу и сыну.Внезапно отключается электричество. Как и новые генераторы курорта. Ноа и Майло оказываются в ловушке на кресельном подъемнике на высоте тридцати футов над землей.Помощь ждать неоткуда. Наступает ночь, а вместе с ней и убийственный холод. Спуститься вниз до наступления переохлаждения — это только начало…Когда надвигающаяся снежная буря отрезает город от остальной цивилизации, Ноа потребуются все силы, чтобы сохранить жизнь своей семье и друзьям. Опаснее гнева матери-природы только отчаянные люди, готовые на все, чтобы выжить.Не пропустите вторую книгу из захватывающей серии постапокалиптических триллеров об ЭМИ «На грани безумия».

Кайла Стоун

Постапокалипсис

Похожие книги