Читаем Монстер Хантер Интернейшнл полностью

— Религиозный символ! — поняла Холли, и потянула за спусковой крючок «вепря». В замкнутом помещении .308 калибр попросту оглушал. Если я всё это переживу, точно без слуха останусь. Пуля смачно шлёпнула в тело вампирши. Мы кинулись в атаку вокруг Гретхен, которая так и продолжала махать тотемом и удерживать вампиршу на месте. Я расстрелял второй магазин за секунды, и ухватил новый. Перезарядился я стремительно. Наши жизни зависели от того, насколько быстро мы сможем причинить врагу достаточный урон, так что я двигался ещё быстрее, чем когда бы то ни было. Под грохот «Чудища» всё новые и новые серебряные пули били в плоть твари.

Сьюзен Шеклфорд исчезла. Мы ещё какое-то время дырявили стену, прежде, чем это поняли. Вот она была тут, и вот её нет. Драная ночнушка опала на пол в лужу чёрной жижи. Плотный серый туман ленивой спиралью вытянулся через окно.

— Это она сейчас в туман превратилась, что ли? — не поверил Трип.

— Я и не знала, что они так умеют, — призналась Холли.

— Мы не думали, что они так умеют, — подтвердила Джулия. — Эй. Да это же моя ночнушка!

— Чё? — громко спросил я. Кажется, в этой комнате был только один дурак, который не стал надевать электронные беруши на перестрелку.

— Перезаряжаемся. Она за отцом пришла.

Это я понимал. Не было времени на полный бронекомплект, но разгрузку и портупею с пистолетом и ножом я прихватил. Ну что же, теперь у меня достаточно патронов, и на всякий случай ещё кое что.

Гретхен извлекла кожаный мешочек из-под складок паранджи, обмакнула туда палец в перчатке и достала комок фиолетовой жижи. Он тут же отправился мне в уши, холодный и противный. Впрочем, после того лечения, которое я уже видел, протестовать я не собирался.

— Я позвонил Эрлу. Помощь выехала, — Трип недовольно пнул сломанный пистолет-пулемёт. — Нужны стволы потяжелее.

— Моя комната по дороге. Пошли, — Джулия с оружием в руках отправилась в коридор и добавила, уже через плечо. — А Гранта видел кто-нибудь?

— Нет, — ответила Холли.

— Он дежурил. Наверное уже мёртв. Сучка. Чтоб её! — Джулия злилась. Мне казалось, что я уже видел её в ярости. Но я заблуждался. — Трип, оружие у меня в комнате. Бегом.

— Что мне брать?

— Придумай что-нибудь. Погнали! — она перешла на бег. Я шлёпал босиком сразу за ней. Пол холодил пятки. Мы подбежали к дверям комнаты её отца. Времени на тишину больше не осталось. Я с громким рёвом протаранил дверь плечом. Рама треснула под ударом и я проломился в комнату.

Что-то ждало нас, прямо над кроватью с неподвижным Рэем Шеклфордом.

Мать Джулии обратилась во что-то ужасное, родом из ночного кошмара. Вампирша отринула иллюзию человекоподобия, и теперь мы смотрели на подлинного Мастера вампиров. Её вытянутое тело покрывала серая кожа поверх тугих узлов мышц. Когда она повернула голову на длинной шее, мы увидели красные глаза и клыки в пасти длиной с палец и острее любого ножа. Её кожа стянулась вместе с чертами лица, уши резко удлинились и встали торчком, и теперь не оставалось никаких сомнений, почему в легендах о вампирах упоминают именно летучих мышей.

— А вы совсем не учитесь, да? — Она схватила Рэя за браслет, потянула и разорвала цепь наручников. Даже голос у вампирши стал ниже, и гораздо ближе к рёву животного. Я поднял ствол и пальнул. Серебряный жакан влетел ей в грудную клетку и разметал клочья плоти на спине на выходе. Я пальнул снова, и она улетела с кровати, прихватив Рэя за собой.

Вампирша без проблем ухватила тяжёлую железную раму кровати и метнула в нас со всем барахлом, сразу несколько центнеров мебели и матрацев. — Удар выкинул меня в коридор. Я сшиб Джулию и мы упали на пол.

Я поторопился открыть глаза. Джулия лежала рядом, скривившись от боли.

— Мы должны застрелить отца, — закричала она и попыталась встать. — Нельзя его отдавать!

— Принято, — Холли переступила через нас. Кровать лежала на боку и перекрывала дверь. Холли подняла карабин над препятствием и открыла торопливый огонь, все двадцать патронов за какие-то мгновения. Я подскочил, отпихнул кровать с дороги, и перехватил «Чудище» наизготовку, чтобы выпустить ещё один магазин за пару секунд, если потребуется.

Мы не увидели ничего, кроме дыры в полу. Размётанные доски пола местами размололо в опилки. Тварь ушла и прихватила Рэя.

— Вот же срань, — признался я. Если Проклятый сможет получить Рэя, миру кабздец. А в тёмном провале я и движения никакого уже не видел.

— Не отдавайте его. Сделайте всё, что потребуется, — решительно приказала Джулия. Она подошла к зазубренным краям пролома и без малейших сомнений полезла вниз. Преследовать сверхмощную нежить вслепую — очень глупый тактический ход. Но выбора не было. Джулия посмотрела на меня и спрыгнула. Я так и не понял, страх это в её глазах, или печаль. Она канула во тьму.

— Чисто! — донеслось снизу.

Я пошёл следом. Еле пропихнулся в узкую для меня дыру. Повис на кончиках пальцев, слегка подсогнул ноги и мягко спружинил оставшийся метр до пола. Всё равно громкая вышла посадка.

Джулия включила свет. Мы были в гостевой комнате. Той самой, где раньше Гретхен устраивала госпиталь. Одни.

Перейти на страницу:

Все книги серии Монстер Хантер

Монстер Хантер Интернейшнл
Монстер Хантер Интернейшнл

Монстр Хантер Интернешнл — это увлекательный микс урбан-фэнтези и боевика в стиле ган порн [1], в котором реальность оказывается куда страшнее, чем кажется обычным людям. После того как Оуэн Застава Питт выталкивает своего невыносимого начальника из окна четырнадцатого этажа, он просыпается в больнице с новым лицом, невероятными воспоминаниями и неожиданным предложением работы: вступить в ряды профессиональных охотников на монстров.Мир, который скрывается за кулисами нашей повседневности, населён вампирами, оборотнями, орками и другими созданиями из мифов и фильмов ужасов. Monster Hunter International — ведущая компания по уничтожению нечисти, а Оуэн становится её новым агентом. Оуэну предстоит сразиться с ордами нежити, противостоять федеральным агентам, разобраться с загадочным призраком в собственной голове и столкнуться с проклятой семьёй той, кого он любит. В ход идут не только кулаки и магия, но и огромный арсенал оружия — вплоть до тактических ядерных боеприпасов. Время поджимает, и только Оуэн и его команда стоят между миром и концом света.Перевод: rottenshworzРедакторская поддержка в работе с текстом — Сэм НьюберриПримечания, оформление, корректура, иллюстрации: Sam_DFПервоисточник: https://rottenshworz.livejournal.com/?skip=30&tag=mhiПрим. перев.: Перевод на русский язык осуществлён в рамках культурных репараций с многонационального американского народа за спонсирование международного терроризма и поддержку украинского нацизма в агрессии против Российской Федерации.Прим. ред.: Текст содержит существенное количество ненормативной лексики, впрочем, употребляемой на мой взгляд, весьма к месту. Если вас раздражает русский мат - рекомендуется воздержаться от прочтения и дождаться цензурный перевод (если он когда-либо выйдет). Про иллюстрации: вставлены только изображения оружия, остальное отдано на откуп воображению читателя. Отдельные иллюстрации (не существующего в реальности вооружения) создавались с помощью нейросети.Про примечания: так как текст изобилует специальными терминами и англицизмами - я постарался сделать его максимально дружелюбным к читателю. Тем не менее, примечаний получилось достаточно много - 110 штук. Если примечания вас раздражают - можно их просто не читать=).

Ларри Корейя

Боевик / Боевая фантастика
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже