Читаем Момо полностью

— Но вы же стоите на нем! — ответил Гиги. — Сегодняшний мир, мои дорогие дамы, и есть новый глобус!

И тут респектабельные дамы вскрикнули и пустились наутек. Гиги напрасно протягивал им вслед свою шляпу.


Но самое большое удовольствие Гиги испытывал, рассказывая что-то маленькой Момо, когда никто больше его не слушал. Чаще всего он сочинял сказки, потому что их Момо любила больше других историй, и в них почти всегда шла речь именно о Гиги и Момо. Они предназначались только им двоим и звучали совсем иначе, чем остальные выдумки Гиги.

В один приятный теплый вечер оба тихо сидели рядышком на верху каменных ступеней. На небе уже замерцали первые звездочки, и большой серебристый месяц поднимался над черными силуэтами сосен.

— Расскажи мне сказку! — тихо попросила Момо.

— Хорошо, — согласился Гиги, — а о чем в ней должно говориться?

— Лучше всего о Момо и Гироламо, — ответила она.

Гиги подумал немного и поинтересовался:

— И как она должна называться?

— Может быть, «Сказка о волшебном зеркале»?

Гиги кивнул.

— Звучит хорошо. Посмотрим, что из этого получится.

Он положил Момо руку на плечо и начал:

— Жила-была красавица принцесса по имени Момо, она одевалась в бархат и шелка и жила высоко над миром, на снежной горной вершине, в замке из пестрого стекла.

У нее было все, о чем только можно мечтать, она ела лишь самые утонченные блюда и пила лишь самые сладкие вина. Она спала на шелковых подушках и сидела на стульях из слоновой кости.

У нее было все — но она была совсем одна. Всё, что окружало принцессу — ее слуги, фрейлины, ее собаки, и кошки, и птицы, и даже ее цветы — всё это было только зеркальными картинками.

Принцесса Момо имела волшебное зеркало из чистого серебра, круглое и большое. Его она каждый день и каждую ночь посылала в далекий мир. И зеркало бесшумно неслось над материками и океанами, над дорогами и полями. Люди, которые его видели, нисколько не удивляясь, просто говорили: «Это луна».

И каждый раз, возвращаясь, волшебное зеркало высыпало перед принцессой картинки, которые оно собрало за время своего путешествия. Картинки были красивые и безобразные, интересные и скучные, в общем, собранные все подряд. Принцесса выбирала те, которые ей нравились. А остальные выбрасывала в ручей. И, отпущенные на свободу, они гораздо быстрее, чем ты думаешь, по водному пути приплывали к своим владельцам. Оттого и получается, что, наклонившись над колодцем или лужей, видишь свое изображение.

К тому же (я забыл сказать) принцесса была бессмертна. Она еще никогда не смотрела на себя в волшебном зеркале. Ведь каждый, кто видел себя в нем, становился смертным. Принцесса об этом знала и потому в него не заглядывала.

Так она и жила со своими бесчисленными зеркальными картинками, играла с ними и чувствовала себя вполне счастливой.

Однажды волшебное зеркало принесло картинку, которая взволновала ее больше остальных. Она отражала молодого принца. Увидев его, принцесса затосковала: ей неудержимо захотелось встретиться с ним. Но как это сделать? Она не знала, ни где он живет, ни кто он такой, ни даже его имени.

Не найдя другого выхода, она все-таки решила взглянуть в волшебное зеркало: а вдруг оно донесет ее изображение до принца? Может, он случайно взглянет на небо, когда зеркало проплывет над ним, и увидит в нем ее? Может, он последует за зеркалом и найдет ее здесь?

Итак, она посмотрела в волшебное зеркало, а затем послала его в мир. Но теперь она, конечно, стала смертной.

Ты сейчас услышишь, как события развивались дальше, но сперва я должен рассказать тебе о принце.

Его звали Гироламо, ион правил большой страной. А где она находилась? Ты бы не отыскала ее ни в прошлом, ни в настоящем, она была всегда на один день впереди, и поэтому называлась Завтрашняя Страна. И все ее жители любили и почитали своего принца.

Однажды министры его правительства сказали принцу Гироламо: «Ваше высочество, вам необходимо жениться, так положено».

Он ничего не мог возразить против такого аргумента, и тогда самых красивых девушек Завтрашней Страны стали готовить к смотринам во дворце, на которых он бы выбрал одну из них. Все они прихорашивались, как только могли, ведь каждой хотелось стать женой принца.

Среди девушек затесалась и злая фея, у которой в жилах текла не красная теплая кровь, а зеленая и холодная. Снаружи это не было заметно, поскольку она искусно загримировалась и украсилась.

И вот, когда принц Завтрашней Страны появился в огромном золотом тронном зале, чтобы сделать выбор, она быстро прошептала волшебное заклинание, и бедный принц отныне начал видеть только ее, и никого другого. Она ему показалась такой сказочной красавицей, что он моментально предложил ей стать его женой.

«С удовольствием, — прошептала злая фея, — но с одним условием».

«Я выполню все, что угодно», — не задумываясь, ответил принц Гироламо.

Перейти на страницу:

Все книги серии Момо (версии)

Момо
Момо

Таинственное общество «серых господ» принуждает людей беречь время. В действительности они обманом лишают их сэкономленных часов и минут. Ведь время — это жизнь и чем больше человек его экономит, тем беднее, суетливее и холоднее становится его существование, тем все более он отдаляется от самого себя. И острее всего ощущают возрастающую отчужденность и бессердечность дети. Но их протест остается не услышанным. И когда беда достигает предела и мир, кажется, уже полностью принадлежит «серым господам», Мастер Хора, таинственный «Властелин Времени», с тяжелым сердцем решает вмешаться. Но для этого ему нужна помощь. Момо, маленькая девочка с угольно-черными курчавыми волосами, одна вступает в схватку с целой армией агентов Банка Времени. «Михаэлю Энде, — пишет Густав Рене Хокке в журнале "Вельт", — удалось создать сказочную повесть для детей и взрослых, которая вплотную приближается к научной прозе. Однако же, что касается языка, композиции, картин и понятий, то автором достигнута высшая поэзия глубокой простоты».

Михаэль Андреас Гельмут Энде

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Сказки / Книги Для Детей

Похожие книги

Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей
Гретхен
Гретхен

«Что у меня за семейка?» – поражается Гретхен Закмайер. Пять ходячих Тумбочек – так ее саму, брата, сестру и родителей называют за глаза (и не только). Не самые спортивные, стройные и подтянутые. «Но, по крайней мере, мы любим друг друга», – успокаивает себя Гретхен.Однажды жизнь Закмайеров начинает трещать по швам, как джинсы, купленные прошлым летом. Сначала мама садится на диету – к ужасу папы. Затем она устраивается на работу – к его неудовольствию. А вскоре и вовсе съезжает с их старой доброй квартиры – и недовольство превращается в открытую злобу: кто теперь будет следить за домом?! Гретхен не знает, что делать: ведь ее собственный мир тоже меняется – кажется, она влюбилась. Или в нее влюбились?..Трилогия австрийской писательницы Кристине Нёстлингер (1936–2018) рассказывает о нескольких удивительно ярких годах из жизни Гретхен. Встретив героиню четырнадцатилетней, неуверенной в себе тихоней, мало что понимающей в людях, мы видим, как она день ото дня меняется – и становится взрослым человеком. Или почти взрослым. Ее окружают друзья-неформалы, бестолковые ухажеры, а с родителями происходят постоянные ссоры и примирения. Она ошибается и исправляется, а иногда поступает так, что невольно начинаешь ею гордиться.Все три части этой большой истории взросления и многогранной семейной саги – впервые на русском языке и под одной обложкой. Иногда забавная, иногда трогательная героиня вдохновляет и заставляет сопереживать – уже через несколько глав превращаясь в близкую подругу.

Кристине Нёстлингер

Зарубежная литература для детей / Зарубежные детские книги / Книги Для Детей