Читаем Мои часы полностью

Мои часы

Маленький юмористический рассказ от всемирно известного писателя. Входит в собрание его очерков «Sketches New and Old». Перевод Павла Волкова.

Марк Твен

Классическая проза / Юмористическая проза18+

Мои часы

(поучительная маленькая история)


Мои замечательные новые часы полтора года работали не отставая и не убегая, не ломаясь и не останавливаясь. Я уже поверил в непогрешимость их суждений о времени, и начал считать, что они созданы вечными и их конструкция нерушима. Но как-то ночью из-за моей забывчивости я позволил им остановиться. Я переживал так, как будто это было верной приметой, предвещающей беду, однако затем приободрился, установил часы наугад, и приказал всем предзнаменованиям и суевериям отступить.

На следующий день я пошёл в ювелирный салон, чтобы установить точное время. Старший в этом заведении взял у меня часы. Он сказал: «Они отстают на четыре минуты. Нужно сдвинуть регулятор». Я пытался остановить его, пытался заставить его понять, что часы идеально отмеряли время. Но нет: всё, что этот кочан капусты мог видеть – это то, что часы отстают на четыре минуты, а значит регулятор нужно немного сдвинуть. Итак, пока я страдальчески вытанцовывал вокруг него, умоляя его оставить часы в покое, он хладнокровно и жестоко совершил свой гнусный поступок.

Мои часы стали спешить. Они убегали всё быстрее и быстрее изо дня в день. За неделю они заболели жестокой лихорадкой, отбивая до ста пятидесяти ударов в тени. По истечении двух месяцев они оставили все хронометры города далеко в тылу, тикая уже на тринадцать дней впереди календаря. Где-то далеко в ноябре они радовались снегу, в то время как вокруг ещё крутились октябрьские листья. Это ускоряло арендную плату за дом, оплату счетов и подобные траты, а потому я не мог больше терпеть такое.

Я отнёс их к часовщику. Он спросил, ремонтировались ли эти часы раньше. Я ответил, что нет, они никогда не нуждались в ремонте. С видом дорвавшегося до жертвы злодея он нетерпеливо вскрыл корпус часов, вставил себе в глаз небольшую лупу и уставился в механизм. Помимо регулирования, - сказал он, - нужна чистка и смазка – приходите через неделю.

После чистки, смазки и регулирования мои часы замедлились до такого уровня, что их тиканье напоминало удары похоронного колокола.  Я начал опаздывать на поезда, я пропускал все назначенные встречи, оставался без обедов. Так я постепенно переместился во вчерашний день, затем в позавчерашний, потом в прошлую неделю, и вскоре ко мне пришло осознание того, что я одиноко болтаюсь где-то посреди позапрошлой недели, а весь остальной мир пропал из моего поля зрения. Я поймал себя на том, что в глубине души испытываю дружеские чувства к мумии в музее, и даже хотел бы обменяться с нею новостями.

Я снова пошел к часовщику. Пока я ждал, он разобрал часы на детали, а потом объяснил мне, что «барабан вздулся», и что уменьшить этот барабан он мог бы за три дня.

После этого часы в среднем работали правильно, но не более того. Половину дня они бежали как сумасшедшие, при этом так скрипя, хрипя, кашляя, чихая и фыркая, что от этого шума я не мог слышать собственных мыслей, и пока это происходило, не было в стране таких часов, которые имели бы шанс за ними угнаться. Зато в течение остальной части дня они начинали отставать и валять дурака, и делали это до тех пор, пока остальные часы, ранее оставленные ими позади, их снова не настигали. В результате этого, по истечении суток они приходили к финишу правильно и как раз вовремя. Они честно показывали «в среднем правильное время», и никто не мог бы сказать, что они наработали больше или меньше, чем были обязаны.

Однако «в среднем правильное время» вряд ли можно отнести к достоинству часов, и я отнёс их к другому часовщику. Он сказал, что сломана ось баланса, я же порадовался, что не произошло ничего по-настоящему серьёзного. Сказать откровенно, я понятия не имел, что такое ось баланса, но не хотел казаться невеждой перед посторонним.

Ось баланса он починил, но избавившись от одной проблемы, я получил другую. Теперь часы какое-то время работали, потом какое-то время стояли, потом опять работали, и так по кругу, причём интервалы они выбирали на своё усмотрение. И каждый раз, как часы начинали работать, я получал отдачу не хуже, чем от старого ружья. Несколько дней я провёл, подкладывая на грудь что-нибудь мягкое, но в конце концов отнёс часы к очередному мастеру. Он разобрал их на части, повертел эти обломки под своей лупой, сказал, что проблема, похоже, с «волоском», что-то починил, и они снова пошли.

На этот раз часовщик всё сделал неплохо, за исключением одного: каждый раз без десяти десять стрелки сходились, наподобие ножниц, и дальше продолжали свой путь вместе. Даже мудрейший человек в мире не смог бы определить время по таким часам, поэтому я снова отправился в мастерскую.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Радуга в небе
Радуга в небе

Произведения выдающегося английского писателя Дэвида Герберта Лоуренса — романы, повести, путевые очерки и эссе — составляют неотъемлемую часть литературы XX века. В настоящее собрание сочинений включены как всемирно известные романы, так и издающиеся впервые на русском языке. В четвертый том вошел роман «Радуга в небе», который публикуется в новом переводе. Осознать степень подлинного новаторства «Радуги» соотечественникам Д. Г. Лоуренса довелось лишь спустя десятилетия. Упорное неприятие романа британской критикой смог поколебать лишь Фрэнк Реймонд Ливис, напечатавший в середине века ряд содержательных статей о «Радуге» на страницах литературного журнала «Скрутини»; позднее это произведение заняло видное место в его монографии «Д. Г. Лоуренс-романист». На рубеже 1900-х по обе стороны Атлантики происходит знаменательная переоценка романа; в 1970−1980-е годы «Радугу», наряду с ее тематическим продолжением — романом «Влюбленные женщины», единодушно признают шедевром лоуренсовской прозы.

Дэвид Герберт Лоуренс

Проза / Классическая проза
Епитимья
Епитимья

На заснеженных улицах рождественнского Чикаго юные герои романа "Епитимья" по сходной цене предлагают профессиональные ласки почтенным отцам семейств. С поистине диккенсовским мягким юмором рисует автор этих трогательно-порочных мальчишек и девчонок. Они и не подозревают, какая страшная участь их ждет, когда доверчиво садятся в машину станного субъекта по имени Дуайт Моррис. А этот безумец давно вынес приговор: дети городских окраин должны принять наказание свыше, епитимью, за его немложившуюся жизнь. Так пусть они сгорят в очистительном огне!Неужели удастся дьявольский план? Или, как часто бывает под Рождество, победу одержат силы добра в лице служителя Бога? Лишь последние страницы увлекательнейшего повествования дадут ответ на эти вопросы.

Матвей Дмитриевич Балашов , Рик Р Рид , Жорж Куртелин , Рик Р. Рид

Детективы / Проза / Классическая проза / Фантастика / Фантастика: прочее / Маньяки / Проза прочее