Читаем Милые девочки полностью

На этот раз оба детектива, стоявшие на моем крыльце, выглядели сурово. Детектив помоложе, Гэвин Реддик, не очень-то улыбался и в прошлый раз, но теперь и его более добродушный напарник, Майк Монро, перестал притворяться, что они заглянули ради дружеской беседы.

Важности их визиту придавал и эскорт в виде шести полицейских в форме.

– У нас ордер на обыск, – сообщил детектив Монро, протягивая мне бумагу.

Я взяла ее, не снимая желтых резиновых перчаток, и в этот момент краем глаза уловила какое-то движение слева от себя. Оглянувшись, я увидела Литу, стоящую на асфальтированной подъездной дорожке к своему дому. Развернувшуюся перед ней сцену – патрульные машины, суровые полицейские – моя соседка наблюдала с открытым ртом. Потом достала телефон.

Я пробежала глазами по строчкам ордера, и слова на бумаге поплыли у меня перед глазами.

– Пожалуйста, отойдите в сторону, мэм, – приказал детектив Реддик и, не спрашивая разрешения, вошел в дом.

* * *

Я немедленно позвонила Джо и дрожащим от волнения голосом объяснила, что происходит.

– Не знаю, была ли у тебя возможность выяснить что-либо насчет адвоката по уголовным делам. Я нашла несколько имен в Интернете и позвонила, но пока никто не ответил. Возможно, потому, что в выходные в офисах никого не было. Но сейчас адвокат нужен мне срочно.

– Я позабочусь об этом, – пообещал Джо. – И приеду, как только смогу.

Полицейские уже были повсюду, выдвигали ящики, проверяли тумбочки и шкафы. Я не знала, куда деться, и беспокойно металась из гостиной в кухню, из кухни в домашний кабинет, и куда бы я ни пошла, везде были они, эти люди, вторгшиеся в нашу жизнь. Они складывали в пакеты и уносили, казалось бы, случайные вещи: флакон с лосьоном для тела с ароматом клубники, стопку блокнотов со стола Алекс, мой ноутбук. Забирали то, что никак не могло быть связано с тем делом, которым они занимались. И я ничего не могла поделать, не могла их остановить их. Они даже забрали мой телефон.

– Зачем он вам? – выдохнула я, прижимая его к груди, когда молодой помощник шерифа попросил его у меня.

Это был мой спасательный круг, моя единственная связь с внешним миром. Я даже больше не знала ничьих телефонных номеров наизусть.

– Все мобильные телефоны, принадлежащие членам семьи, указаны в ордере, – ответил он, и я подчинилась. Помощник шерифа положил его в пластиковый пакет для улик.

* * *

Джо появился через сорок пять минут. Мы сели рядышком на диван.

– Я позвонил знакомому адвокату. Скотт Джонс. Наши дети играли в одной футбольной команде в средней школе. Не знаю, насколько он хорош, но сказал, что приедет и поможет. Скоро должен быть здесь.

– Спасибо. Никогда раньше не видела ордер на обыск и понятия не имею, на что смотрю.

– Да, растеряться нетрудно, – кивнул Джо, наблюдая, как полицейские рыщут по моему дому, роются в наших вещах, вторгаются в нашу частную жизнь, и все это для того, чтобы найти улики, доказывающие, что моя дочь совершила преступление.

– Растеряться? Это еще мягко сказано. – Я твердо настроилась не расплакаться в присутствии полиции, но справлялась с трудом. Меня только что не трясло от страха. Сердце колотилось, трудно было дышать. Я с благодарностью посмотрела на Джо. – Я ведь не отрываю тебя от неотложных ресторанных дел, правда?

– Нет. И даже если бы отрывала, я все равно был бы здесь. – Джо сжал мою руку. Я слабо улыбнулась.

– Спасибо.

Минут через двадцать в открытую парадную дверь вошел мужчина лет сорока с квадратным подбородком и седеющими волосами, которые давно бы следовало постричь. Он был в спортивном пиджаке и рубашке на пуговицах с расстегнутым воротом. Остановившись в прихожей, он огляделся с видом человека, ненароком забредшего не в тот дом.

– Скотт, мы здесь. Спасибо, что приехал.

Джо встал. Они поздоровались.

– Привет. Я бы постучал, но дверь распахнута настежь.

– Это Кейт Тернер. Кейт, Скотт Джонс – адвокат, о котором я тебе рассказывал.

– Кейт, приятно познакомиться, – улыбнулся Скотт. Меня поразило, что для него и для полиции все происходящее было обычным делом, тогда как мой мир, казалось, перевернулся с ног на голову.

– Хотела бы я сказать то же самое, – пробормотала я.

– Не волнуйтесь, мы справимся. Но должен сказать, они устроили настоящее шоу. – Скотт присвистнул. – Особенно учитывая, насколько я понимаю, что они даже не установили факт преступления.

Я не подумала об этом и теперь увидела проблеск надежды. Если полиция не сможет доказать, что смерть Келли произошла в результате чьих-то преступных действий, то все, что они забрали в доме, не будет иметь никакого значения. Они не смогут предъявить Алекс никаких обвинений.

Я огляделась, гадая, где же моя чековая книжка. Неужели полиция забрала и ее тоже? В данный момент меня уже ничто не удивляло.

– Я должна вам заплатить, – сказала я.

– Не волнуйтесь, мы разберемся с этим, как только все здесь уляжется. – Скотт взял ордер и просмотрел его. – Все оформлено законно.

– Они забрали мой телефон.

Перейти на страницу:

Все книги серии На крючке

Милые девочки
Милые девочки

Чтобы начать жизнь с чистого листа, надо сбежать в город, где тебя никто не знает, и тогда все наладится…Так думала Кейт Тернер, решив после внезапной смерти своего мужа переехать с дочерью-подростком Алекс в маленький прибрежный город. Ведь Шорхэм, штат Флорида, – идиллическое место. Здесь можно залечить раны, обрести новых друзей… но также погрязнуть в паутине лжи, ненависти и зловещих тайн.Алекс делают изгоем школьной теннисной команды, в то время как Кейт заводит дружбу с мамами девочек, которые нещадно травят ее дочь. Она не слышит Алекс, не обращает внимания на пугающие предупреждения соседей. Но, когда Кейт становится все труднее игнорировать скрытую злобу, которую та ощущает среди своих новых друзей, она понимает: независимо от того, в деле ты или нет, статус-кво может быстро обернуться против тебя. Смертельно быстро…

Марго Хант

Детективы / Триллер
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже