Читаем Место под солнцем полностью

– «Апитс» – это транспортный концерн, – сказал он. – Компания осуществляет перевозку фруктов, овощей и зелени из Южной Америки в Европу. Никакой механизации, кроме мощных подъемных механизмов. Концерн состоит из компаний «Апитс-Карга» – транспортного отдела; мы полагаем, что «Карга» владеет контейнерами и несет расходы по их перевозке через океан. «Апитс-депозито» – это складской отдел, который арендует для предприятия помещения – такие, как это. «Апитс-транспорт» распоряжается дальними автомобильными перевозками товаров на север.

– Что означает «Апитс»? – спросила Анника.

– Ответа я не знаю, – ответил Линде. – Такого слова нет ни в одном языке – ни в английском, ни в испанском, ни в каком-либо другом. «Апиос» по-испански «сельдерей» во множественном числе. Мы думаем, что вообще это название не имеет какого-то смысла, хотя сельдерей – это зелень. Доменное имя apits.com зарегистрировано, но не имеет пользователей. Нет также ни такого имени, ни такой фамилии. Поэтому мы исходим из того, что это сокращение.

– Например: «Аппетитные плоды из тропической сельвы».

– Или: «Аэровокзальная пассажирская интеллигентная транспортная система». Есть, говорят, у японцев такая система оптимизации регистрации пассажиров в аэропортах. Ну, или: «Аналоговая полосная интегральная телефонная схема».

– Это не особенно вероятно, как ты думаешь? – спросила Анника.

– Не особенно, – согласился Линде.

– Может быть, это что-то совсем другое?

– Анна, Петер, Инга, Туре, Сигурд. Твои догадки ничем не лучше моих.

– Все это совершенная фантастика, – сказала Лотта. – Яркий свет, потрясающая фактура. Просто физически чувствуешь, как тяжко трудились тут рабочие на этих машинах.

«Да, здесь вообще все прекрасно, – подумала Анника. – Все представляется абсолютно нормальным. Если бы только мы не трахались полночи».

Никлас Линде прошел мимо нее к серому четырехугольнику в дальней стене.

– Здесь, в задней стене, был еще один вход, – Никлас указал на четырехугольник, – но его замуровали. Они хотели контролировать вход.

– Кто такие эти «они»? Кто владел «Апитсом» или стоял за ним?

Никлас Линде тяжело вздохнул.

– Гибралтар, – сказал он.

– Что вы об этом, собственно, знаете?

Никлас Линде в ответ лишь всплеснул руками. Анника непроизвольно отметила их мощь и силу. Она заглянула в блокнот.

– Мы знали, что «Апитс-депозито» арендовал этот склад в течение двух лет. Это мы установили после того, как провели обыск у собственника, в одной фирме в Сан-Педро.

– Но здесь имели дело не только с апельсинами и дынями.

– В известной мере. Предприятие занималось и легальными перевозками, но это была лишь дымовая завеса, прикрывавшая истинную деятельность.

– Например, поставки кокаина из Южной Америки.

– Например, поставки кокаина из Колумбии, – добавил Никлас Линде.

Анника прошлась вдоль стен, подняв голову, посмотрела на облупившийся потолок, чувствуя, как Линде следит за ней взглядом.

– Подозреваете ли вы собственника именно этого склада?

– Это выяснится в ходе расследования.

Он остановился посередине помещения.

– Контейнер стоял здесь, – сказал он. – Груз был зарегистрирован таможней в Альхесирасе 29 декабря прошлого года. В качестве собственника груза заявлена компания «Апитс Карга». Твой приятель Хокке должен был отвезти груз в Европу на небольшом грузовике, который был арендован на условиях годичного лизинга у «Апитс-транспорт». Больше мы пока ничего не знаем.

Анника подошла к Линде. Он не сдвинулся с места.

– Но как вы смогли его задержать?

Он выпрямил спину. Как же приятно от него пахло!

– Благодаря прослушиванию, – ответил он. – Ребята много болтали между собой. Хокке, похоже, был пауком в этой паутине. Мы постепенно прояснили его статус. Он был связующим звеном между дистрибьюторами и остальными задержанными.

– Мне он сказал, что они никогда не говорили по мобильному телефону о важных делах.

– Это правда, – подтвердил Линде и усмехнулся. – Но это касалось только разговоров по-испански. Один из этих ребят жил когда-то в Ринкебю, и Хокке был уверен, что мы ничего не понимали, когда они переговаривались друг с другом по-шведски.

– Можно ли каким-либо способом подавить прослушивание? – спросила Лотта.

– Подавить? – переспросил Линде и обернулся к Лотте. Она лежала на полу, прижав к носу камеру, и фотографировала сломанные ножницы по металлу.

– С помощью какого-нибудь диммера или чего-нибудь в таком роде?

– Нет.

Он снова повернулся к Аннике и украдкой коснулся пальцем ее сережки.

Анника широко раскрыла глаза и гримасой велела ему убрать руку.

Ее репутация не улучшится от слухов о том, что она занимается сексом со своими источниками, как после публикации фотографий с Халениусом.

– Значит, дистрибьютором выступал «Апитс» с его дочерними предприятиями, – сказала она и посмотрела через плечо Никласа на Лотту, чтобы убедиться, что та ничего не заметила. Но фотограф была увлечена своей работой.

– Совершенно верно.

– Значит, все задержанные были… мелкими сошками?

– И это правда.

– Поставщики?..

– Колумбийцы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Две половинки Тайны
Две половинки Тайны

Романом «Две половинки Тайны» Татьяна Полякова открывает новый книжный цикл «По имени Тайна», рассказывающий о загадочной девушке с необычными способностями.Таню с самого детства готовили к жизни суперагента. Отец учил ее шпионским премудростям – как избавиться от слежки, как уложить неприятеля, как с помощью заколки вскрыть любой замок и сейф. Да и звал он Таню не иначе как Тайна. Вся ее жизнь была связана с таинственной деятельностью отца. Когда же тот неожиданно исчез, а девочка попала в детдом, загадок стало еще больше. Ее новые друзья тоже были необычайно странными, и все они обладали уникальными неоднозначными талантами… После выпуска из детдома жизнь Тани вроде бы наладилась: она устроилась на работу в полицию и встретила фотографа Егора, они решили пожениться. Но незадолго до свадьбы Егор уехал в другой город и погиб, сорвавшись с крыши во время слежки за кем-то. Очень кстати шеф отправил Таню в командировку в тот самый город…

Татьяна Викторовна Полякова

Детективы
Особа королевских ролей
Особа королевских ролей

Никогда не говори «никогда». Иван Павлович и предположить не мог, что заведет собаку. И вот теперь его любимая Демьянка заболела. Ветеринар назначает пациентке лечебное плавание. Непростая задача – заставить псинку пересекать ванну кролем. И дело, которое сейчас расследует Подушкин, тоже нелегкое. Преподаватель музыки Зинаида Маркина просит выяснить обстоятельства исчезновения ее невестки Светланы. Та улетела за границу отдыхать на море и в первый же день пропала. Местная полиция решила, что Света утонула, отправившись купаться после нескольких коктейлей. Но Маркина уверена: невестку убили… Да еще Элеонора (да-да, она воскресла из мертвых) крайне недовольна памятником, который на ее могиле поставил Подушкин. Что тут можно сказать? Держись, Иван Павлович, тьма сгущается перед рассветом, ты непременно во всем разберешься.

Дарья Донцова , Дарья Аркадьевна Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Прочие Детективы