Читаем Мертвый ключ полностью

Айрис снова закрылась в кабинке, рухнула на унитаз и опустила голову к коленям. Значит, они знают про Ника. И замечали ее опоздания по утрам. И мистер Уилер может запросто разрушить ее карьеру, если она не проявит желания сотрудничать. Вот только если она вернет ключи и все остальное, все равно ведь нет гарантии, что он не сдаст ее полиции.

В который раз девушка полезла в сумку. Рядом с ключами из хранилища лежала папка из манильской пеньки. Быть может, ее хватит, чтобы унять мистера Уилера, хотя бы на время. Вряд ли он даже сможет прочесть эти заметки. Айрис открыла папку и снова просмотрела свою расшифровку скорописного текста:

«На Бога уповаем — ключ… Лишились наводчика?.. Крота не нашли… К черту мэра… Переместить средства… Тедди и Джим… Передать Макс, чтоб оставалась в отпуске… Банк хорош настолько, насколько хороша его отчетность… Кроткие наследуют землю».

Все равно какая-то белиберда. Девушка обратилась к следующей странице, где пыталась расшифровать записи из других папок: «Элинор Финч: 25000… Ронда Уитмор: 50000».

В последней папке текст излагался без всяких стенографических ухищрений, вот только понятнее от это не становилось. То были письма владельцам банковских ячеек с требованием внесения арендной платы. В случае невыполнения финансовых обязательств, пояснялось далее, неистребованное имущество будет передано властям штата.

Айрис засунула бумаги обратно в сумку. Пожалуй, она отдаст папки вместе с эскизами. Если про них спросят, скажет, что по ошибке прихватила их с заваленного всяким хламом стола. Девушка встала и одернула невыглаженные брюки. Все-таки Аманда права — работником она была никудышным. И, пожалуй, заслуживала только увольнения. Но, что еще хуже, ей так и не удалось отыскать Беатрис, и ради спасения собственной задницы она собирается сбагрить все, что от нее осталось. Айрис опять замутило.

Когда она наконец-то вышла из уборной, в коридоре стоял Ник, явно ее поджидавший.

— Я слышал. — От выражения сочувствия на его лице девушке захотелось кричать.

— Да я справлюсь! Просто не могу поверить, что они уволили и Брэда. — Если уж в этом мире на должности проектировщика не может удержаться сам Брэд, у нее и вовсе нет шансов. Стол ее бывшего куратора уже был заставлен новенькими картонными коробками. Остальное бюро, сплошь аккуратные ряды однотипных столов, словно бы и не замечало перемены. Она-то еще ладно, ей так и не удалось вписаться в контору. Ей вдруг сдавило грудь, снова стало катастрофически не хватать воздуха.

— Да уж. — Ник нахмурился. — Как мне кажется, это связано со старым банком.

— Что ты имеешь в виду?

— Мистер Уилер допрашивает всех, кто хоть сколько-то был причастен к работам над зданием. Разработчиков, младшего архитектора, даже меня. Судя по всему, только вовлеченных в проект и уволили.

— А какой смысл? Все равно проект закрыт.

— Вот этого я не знаю. Но вопросы задавали какие-то странные. Еще и фотоаппарат у меня отняли. И это не все. — Тут Ник перешел на шепот. — Я иногда посматривал фотографии банка, что загрузил на той неделе на сервер, так этим утром они исчезли.

Айрис нахмурилась и принялась изучать паркет.

— Мистер Уилер грозился засадить в тюрьму, если я не верну любые вещи, какие могла взять в здании. К чему это он говорил, я так и не поняла.

— Да он и мне сказал что-то похожее. Еще грозил уволить, если я не поделюсь всеми «относящимися к делу сведениями». Боюсь, я вполне могу оказаться следующим.

— Так чего ему надо было?

— Сказал, мол, ему известно, что мы друзья, и спрашивал, не говорила ли ты чего-нибудь необычного о банке.

Айрис пристально посмотрела на парня.

— Он знал, что мы друзья?

— Ага. Мы же иногда ходим вместе на обед. Это всем известно.

— Кажется, всем известно гораздо больше этого, — многозначительно произнесла она. Ник намек понял и нахмурился:

— Что? Откуда?

— А я почем знаю. Я подумала, что это ты кому-то растрепал. Уж я-то, ясное дело, помалкивала.

— Эй-эй. — Он предупреждающе вскинул руки. — Для меня такие вещи гораздо опаснее, между прочим. Меня запросто можно прищучить за сексуальные домогательства на рабочем месте. Так что я тоже молчал.

Айрис про себя решила, что его слова очень похожи на правду.

— И что же ты ему сказал?

— Да только и передал твои слова, что в здании полно странных папок и столов с документами.

— А еще что-нибудь говорил? — Девушка непроизвольно сжала сумку крепче.

— Только что тебя серьезно заинтересовали депозитные ячейки в подвале. — Ник рассмеялся, легонько толкнув ее в плечо. — Ты как будто помешалась на них.

— Что?

Айрис готова была огреть его сумкой по голове. Он расписал ее как чокнутую воровку. Впрочем, она ведь и есть чокнутая воровка. Девушка двинулась к лифтам.

— Мне надо идти. Просто говори всем, что у меня нервный срыв, и я рыдаю без передыху, ладно? Работа мне сегодня так и так не светит.

— Ты в порядке? — Ник проводил ее обеспокоенным взглядом. — Я что-то не так сказал?

— Нет, ты здесь ни при чем. Просто… Просто мне сейчас здесь невыносимо. Я попозже позвоню тебе, хорошо? Спасибо, что прикрываешь меня.

Перейти на страницу:

Все книги серии Memory

Пока мы были не с вами
Пока мы были не с вами

«У каждого в шкафу свой скелет». Эта фраза становится реальностью для Эвери, успешной деловой женщины, младшей дочери влиятельного сенатора Стаффорда, когда та приезжает из Вашингтона домой из-за болезни отца. Жизнь девушки распланирована до мелочей, ей прочат серьезную политическую карьеру, но на одном из мероприятий в доме престарелых старушка по имени Мэй стаскивает с ее руки старинный браслет… И с этого браслета, со случайных оговорок бабушки Джуди начинается путешествие Эвери в далекое прошлое. Много лет назад на реке Миссисипи в плавучем доме жила небогатая, дружная и веселая семья: мама, папа, Рилл, три ее сестры и братик. Вскоре ожидалось и еще пополнение — и однажды в бурную ночь родители Рилл по реке отправились в родильный дом. А наутро полицейские похитили детей прямо с лодки. И они стали маленькими заключенными в одном из приютов Общества детских домов Теннеси и дорогостоящим товаром для его главы, мисс Джорджии Танн. На долю ребят выпадают побои, издевательства и разлука, которая могла стать вечной. Сопереживая старушке Мэй и стараясь восстановить справедливость, Эвери открывает постыдную тайну своей семьи. Но такт, искренняя привязанность к родителям и бабушке, да еще и внезапная любовь помогают молодой женщине сохранить гармонию в отношениях с родными и услышать «мелодию своей жизни».Основанный на реальных трагических событиях прошлого века роман американской журналистки и писательницы Лизы Уингейт вызвал огромный резонанс: он стал бестселлером и был удостоен нескольких престижных премий. 

Лиза Уингейт

Исторический детектив
Брачный офицер
Брачный офицер

Новый роман от автора мирового бестселлера «Пища любви».Весна 1944 года. Полуразрушенный, голодный и нищий Неаполь, на побережье только что высадились англо-американские союзные войска. С уходом немецкой армии и приходом союзников мало что изменилось в порушенной жизни итальянцев. Мужчины на войне, многие убиты, работы нет. Молодые итальянки вынуждены зарабатывать на кусок хлеба проституцией и стремятся в поисках лучшей жизни выскочить замуж за английского или американского военного. Военные власти, опасаясь распространения венерических болезней, пытаются выставить на пути подобных браков заслон. Капитан британской армии Джеймс Гулд, принявший обязанности «брачного офицера», проводит жесточайший отбор среди претенденток на брак…

Энтони Капелла

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги