Читаем Меч императора полностью

— Все предлагаемые вашему вниманию товары изготавливаются на тюремных мануфактурах. И если сделка сорвется, в казне скоро не останется денег на пропитание этих несчастных.

— Благотворительность не мой конек! — надменно вскинул подбородок кавалер Альгре.

— Именно поэтому мы готовы делать отчисления в размере десятой части стоимости армейских закупок в… так скажем… резервный фонд для укрепления партнерских отношений…

— Вы предлагаете взятку? — приподнял бровь изрядно удивленный такой прямотой Альгре.

— Как можно?! — обмер мастер Нарль.

— Взятку? Какое мерзкое слово, — поморщился я. — Взятки предлагают за что-то однозначно незаконное, а наши товары действительно лучшие. Полагаю, стоит рассматривать эти перечисления как некий страховой взнос. Наш поверенный в Норвейме…

— Это детали, — отмахнулся кавалер. — Скажите-ка лучше, любезный, какой в этом деле интерес лично у вас? Наполнение казны, еда для заключенных — это все понятно. Но вам-то что с того, мастер Маагларь? — неожиданно остро глянул мне в глаза статс-секретарь. — А?

— В случае успешного завершения переговоров, — немного даже смутившись, ответил я, — мне были обещаны несколько десятин земли неподалеку от Сарина. Имение — дрянь, но оно дает право на титул…

— Это меняет дело! — расплылся в улыбке кавалер Альгре, почуявший родственную душу. — Господа, чего же вы стоите? Присаживайтесь, присаживайтесь!

— Так вы согласны? — вытерев платком вспотевшее лицо, уточнил мастер Нарль.

— Разумеется, ведь ваши товары отменного качества! Надо только обсудить кое-какие детали… — рассмеялся статс-секретарь, и тут на башне ратуши ударил колокол.

И как ударил! Звук врезался в основание черепа подобно залитой свинцом дубинке, и на какой-то миг у меня перед глазами все поплыло. Стиснув ладонями виски, я дождался, когда затихнут начавшие ворочаться в глубине души призрачные тени, и с облегчением перевел дух. А звон никак не утихал, и вскоре к нему начали присоединять свои голоса колокола по всему городу.

Что за бесовщина? С войны такого не было…

— Не понимаю… — пробормотал мастер Нарль и ошарашенно уставился на распахнувшего дверь драгарнского гвардейца.

— Ваше сиятельство, приказано доставить вас в замок, — прямо с порога отрапортовал служивый.

— Что стряслось?! — вскочил на ноги едва не облившийся от неожиданности вином кавалер Альгре.

— Мор.


Ратушу я покинул в растрепанных чувствах. И было от чего: выезд из Лема перекрыли всем, невзирая на чины и звания, а первые заболевшие хоть и появились лишь сегодняшней ночью, но число умерших от непонятной заразы уже перевалило за две сотни. Люди покрывались язвами и сгнивали заживо в считаные часы, и никто даже предположить не мог, что именно послужило причиной этой напасти.

Ну — почти никто.

Слишком уж стремительное распространение болезни вызвало у меня нешуточные опасения, а потому, выйдя из ратуши, я остановил первую попавшуюся телегу с мертвецами, попросту перехватив поводья запряженной в нее коняги.

— Чего еще?! — завопил возница, из-за своей набитой целебными травами маски походивший на какую-то чудную птицу. — Проваливай, а то стражу кликну!

— Остынь! — Я кинул ему серебряную монетку в полмарки и отдернул закрывавшую тела дерюгу. — Постой пока, спешить-то уже некуда.

— Как некуда? — всплеснул руками возница, деньгу, разумеется, спрятавший. — Люди мрут как мухи, а возить кому? Мне!

— И Святые с ними, — поморщился я, разглядывая страшные язвы. Кожа и плоть мертвецов оказались прободаны местами до костей, и ни чумой, ни холерой вызвавшая мор болезнь оказаться не могла. Да и быстро, бесовски быстро все происходит.

— А вы, стал быть, медик, ваша милость? — оценив мой интерес, спросил возница.

— В каком-то роде.

— И что делать?

— Молиться, — на полном серьезе ответил я и зашагал прочь. — Молиться и верить…

И никак иначе — все тела несли на себе отпечаток потустороннего, и без порождений Бездны дело точно не обошлось. Вот только никогда еще одержимость не проявлялась подобным образом! Да и бесы способны овладевать лишь уже источенными грехом душами.

Нет, мор вызвали намеренно — кто-то в своих неведомых целях усилил заразу скверной. И этот кто-то нечеловечески ловок, раз на него до сих пор не объявили охоту экзорцисты из местной миссии ордена Изгоняющих.

А значит — помоги всем нам святой Себастьян Косарь!


Задумавшись, я не сразу обратил внимание на идущего навстречу высокого светловолосого священника, который слишком уж пристально разглядывал скромного торговца из Марны в моем лице. А когда тот затянул изгоняющий бесов псалом «Полный сборник молитв Николаса Слепца», спасаться бегством стало уже слишком поздно.

Да и куда бежать? Затеряться в толпе нечего и надеяться — ни одной живой души вокруг! Лишь я да этот слишком уж проницательный святоша! И откуда только его нечистые принесли?!

— Не надо, святой отец! Вы не так все поняли! — собирая в кулак всю свою волю, взмолился я, и тут в меня призрачным молотом врезалась яростная молитва.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Роберт Артур , Леонард Ташнет , Джек Уильямсон , Айзек Азимов , Ли Хардинг

Научная Фантастика
"Фантастика 2025-96". Компиляция. Книги 1-24
"Фантастика 2025-96". Компиляция. Книги 1-24

Очередной, 96-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!СОДЕРЖАНИЕ:РЕКОМБИНАТОР:1. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 1. 7Я2. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 2. 7Я 3. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 3. 7Я 4. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 4. 7Я 5. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 5. 7Я КЛЯПА:1. Алексей Небоходов: Кляпа 12. Алексей Небоходов: Кляпа 2 3. Алексей Небоходов: Кляпа 3 ТРАМВАЙ ОТЧАЯНИЯ:1. Алексей Небоходов: Трамвай отчаяния 2. Алексей Небоходов: Пассажир без возврата КОВЕНАНТ:11. Сергей Котов.Сергей Извольский: Пацаны. Ковенант 12. Сергей Извольский: Ковенант. Альтерген 13. Сергей Извольский: Ковенант. Акрополь КОРСАРЫ НИКОЛАЯ ПЕРВОГО:1. Михаил Александрович Михеев: Корсары Николая Первого 2. Михаил Александрович Михеев: Через два океана ТОРГОВЕЦ ДУШАМИ:1. Мария Морозова: Торговец душами 2. Мария Морозова: Торговец тайнами 3. Мария Морозова: Торговец памятью 4. Мария Морозова: Змеиный приворот ОТВЕРЖЕННЫЙ:1. Александр Орлов: Отверженный Часть I 2. Александр Орлов: Отверженный Часть II 3. Александр Орлов: Отверженный Часть III 4. Александр Орлов: Отверженный Часть IV 5. Александр Орлов: Отверженный Часть V                                                                          

Сергей Извольский , Мария Морозова , Михаил Александрович Михеев , Ким Савин , Алексей Котов , Александр Орлов , Алексей Небоходов

Альтернативная история / Боевая фантастика / Попаданцы
"Фантастика 2025-71". Компиляция. Книги 1-10
"Фантастика 2025-71". Компиляция. Книги 1-10

Очередной, 71-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!Содержание:ИМЯ ДЛЯ ВЕДЬМЫ:1. Надежда Валентиновна Первухина: Имя для ведьмы 2. Надежда Валентиновна Первухина: Все ведьмы делают это! 3. Надежда Валентиновна Первухина: От ведьмы слышу! 4. Надежда Валентиновна Первухина: Признак высшего ведьмовства СОЗВЕЗДИЕ МЕЖГАЛАКТИЧЕСКИХ ПСОВ:1. Dominik Wismurt: Сигнус. Том 1 2. Dominik Wismurt: Сигнус. Том – 2 ХОЗЯИН ДУБРАВЫ:1. Михаил Алексеевич Ланцов: Желудь 2. Михаил Алексеевич Ланцов: Росток 3. Михаил Ланцов: Саженец 4. Михаил Ланцов: Повелитель корней                                                                           

Надежда Валентиновна Первухина , Михаил Алексеевич Ланцов , Dominik Wismurt

Боевая фантастика / Попаданцы
Ибо кровь есть жизнь
Ибо кровь есть жизнь

В книгу вошли классические истории о вампирах – удивительных существах, всего два столетия назад перекочевавших из области легенд и преданий в мир художественной литературы и превратившихся за это время в популярнейших героев современной культурной мифологии. Обитающие в древних замках, богатых дворцах и скромных сельских хижинах, прибывающие из дальних стран, восстающие из могил и сходящие со старинных портретов, загадочные, жестокие, аристократичные, одержимые жгучими страстями и бесстрастные, как сама смерть, они вновь и вновь устремляются на поиски своего странного бессмертия – ведомые жаждой крови, с отсветами вечности и ада в голодных глазах… О феномене вампиризма повествуют Дж. У. Полидори, Л. фон Захер-Мазох, Дж. Готорн, Э. Несбит, Э. Ф. Бенсон и другие авторы.Капсульная коллекция внутри серии «Элегантная классика»! Любовь многогранна, может вознести, а может разбить сердце. Любовь может идти рука об руку с притягательной тьмой, манящей в потусторонние миры. Поэтому в привычный макет серии мы добавили темные краски, убийственно красивые цветы, а также животных-проводников. Капсулу объединяет общая тематика мистического, внутри макет с иллюстрациями.

Джеймс Хьюм Нисбет , Джулиан Готорн , Мэри Элизабет Брэддон , Джон Уильям Полидори , Эдвард Фредерик Бенсон , Френсис Мэрион Кроуфорд , Эдит Несбит , Мэри Хелена Форчун , Эрик Станислаус Стенбок , Эрнст Беньямин Соломон Раупах

Фэнтези

Похожие книги