Читаем Мать ученья полностью

Зориан поднял бровь.

— Ты ведь понимаешь, что этим будешь заниматься ты? Ведь кольцо будет у тебя. Ну, для тренировки духовного восприятия…

Лицо Зака, осознавшего, что он взвалил на себя кучу работы, было просто бесценно.


Их экспедиция в Зиккурат Солнца завершилась успехом, но это вовсе не значило, что можно почивать на лаврах. Предстояло еще много работы — внезапный визит Кватач-Ичла смешал им все планы на цикл. Например, Зориану было нужно собрать результаты исследований. Обычно он делал это в самом конце месяца, но нельзя было исключать, что все пойдет не по плану, так что он решил подстраховаться и сдвинуть срок.

И сейчас он спускался в подвальную лабораторию Каэла. Казалось бы, совершенно рутинная задача — но, похоже, в этом цикле острый дефицит рутины. Судя по всему, Сильверлэйк в какой-то момент сообразила, кто такой Каэл, и уже пыталась наладить отношения. Вот только морлок принял ее весьма прохладно. Видимо, их прошлая встреча оставила не самое приятное впечатление — чему Зориан почему-то ничуть не удивился — и парень не стремился возобновлять знакомство. Да и нездоровый интерес ведьмы к Кане тоже наверняка не способствовал взаимопониманию.

Увы, мнение самого морлока Сильверлэйк ничуть не интересовало — как сейчас, когда она решила вломиться в лабораторию и поделиться своим впечатлением о его работе.

— Просто ужасно, — заявила она без предисловий.

Вообще-то Зориан и ожидал чего-то подобного. Каэл, видимо, тоже — но для него вопрос был куда более личным.

— Ничего ужасного, — резко отозвался морлок, даже не обернувшись к ней. — Ваше слово против моего. И что теперь?

— И теперь мое слово весомее, потому что я мудрая, опытная ведьма — а ты нет, — самодовольно ответила Сильверлэйк. — Но правда, ума не приложу, почему ты куксишься. Все еще сердишься из-за нашей первой встречи? Не будь таким букой! Это всего лишь слова. Возможно, я немного перегнула палку, но кто бы не перегнул? Фрия нарушила все правила, приняв и обучив тебя. Парочка резких слов — ничто по сравнению с тем, что я могла бы сделать… Нынешние дети сами не понимают, что для них лучше…

— Ничего ужасного, — повторил Каэл, игнорируя ее попытку сменить тему. — По сути, достигнутые результаты столь хороши, что могут переполошить медиков и алхимиков Сиории, если их обнародовать.

— Ну, я и не говорила, что они бесполезны, — уточнила Сильверлэйк. — Но учитывая доступные тебе ресурсы и само преимущество временной петли… результаты не впечатляют. Просто ужасно. Столько упущенных возможностей. Столько нереализованного потенциала.

Зориан не собирался влезать в их перепалку, но слова ведьмы заставили его нахмуриться. Несомненно, методы Каэла далеки от совершенства, но что конкретно она имеет в виду? На его взгляд, Каэл прекрасно справился.

Давным-давно, когда Каэл сказал ему, что хотел бы воспользоваться петлей для своих исследований, Зориан не ожидал особых результатов. Разумеется, он понимал, что это очень поможет Каэлу, позволит вычислить оптимальные рецепты и способ приготовления известных зелий. То, что состоявшиеся алхимики доверяют лишь своим ученикам. Но переворот в медицине? Да, он знал, что Каэл очень талантлив, даже академия предложила ему стипендию, когда его вариант народных зелий попал на глаза профессионалам, но все же… Алхимия — очень прибыльная отрасль, многие Дома и компании содержат опытных и талантливых исследователей. Чего может добиться новичок, работающий в подвале, что еще не сделали они?

Конечно, поначалу Каэл работал над улучшением своих навыков. Экспериментировал, заменяя дорогостоящие компоненты более дешевыми, усиливал эффект стандартных составов, пропуская этапы и сокращая время изготовления… Мелочи, но потом количество перешло в качество — да так, что совершенно застало Зориана врасплох. Оказалось, что большие алхимические компании практически не используют подобный подход, работая сразу с крупными партиями зелий. Опять же, одинокий алхимик, работающий с небольшим бюджетом, куда более уязвим — его наработки могут украсть, его могут предать помощники, да мало ли что может случиться — так что подобным исследованиям редко уделяют силы и время.

Само собой, в мире полно алхимиков-одиночек, и они тоже проводят исследования… Вот только результаты в лучшем случае переходят к их ученикам, если мастер и вовсе не уносит их с собой в могилу. И несколько лет исследований, проведенных Каэлом при достаточно приличным финансировании, в сотрудничестве с другими алхимиками и целителями при посредничестве Зака и Зориана — учитывая его готовность обнародовать результаты своих трудов… оказались куда весомее, чем думал Зориан.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мать Ученья

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Генри Блэквуд , Элджернон Блэквуд

Приключения / Фантастика / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика
Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Анна Витальевна Малышева , Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы