Читаем Мастера беззакония (СИ) полностью

Двумя часами ранее. Очутившись на территории поместья, Гермиона не удержалась от восхищенного вздоха. Перед ними возвышался очаровательный белый дом, словно из сказки. Здание освещали множество различных уличных фонарей и подсвечников. Фасад украшали большие арочные окна, из которых исходил тёплый свет, а также французские двери, ведущие в миловидные балкончики. Необычную архитектуру дополняли изящные барельефы и золотая отделка. По бокам от газона, где располагался парк, расстилалась узорчатая каменная кладка, тянущаяся к крыльцу, перед которым шумел фонтан. — Нехило, — присвистнул Блейз. — Добро пожаловать Малфой-мэнор II? — Не совсем, это поместье принадлежит моей матери. Ей его передала в наследство моя покойная бабушка Друэлла Блэк, и называется оно Шато-де-Блэк, — поведал Драко, указывая на позолоченные ворота, на которых тянулась витиеватая надпись: Château de Black. При входе в дом в глаза бросались шикарная белая лестница, застланная красным ковром, и свисающая с потолка высотой в два этажа огромная роскошная хрустальная люстра. Интерьер был выполнен строго в белых, красных, черных, золотых и иногда коричневых оттенках. Убранство, подобранное когда-то самой Нарциссой, вписывалось просто идеально. Чувствовался изысканный вкус миссис Малфой. Каждый уголок освещало множество различных настенных светильников, напольных и настенных ламп и люстр. Это жилище никак нельзя было сравнить с мрачным имением Блэков на площади Гриммо или готическим замком Малфоев в Уилтшире. Этот дом буквально светился снаружи и изнутри, словно рождественская гирлянда. От него исходило волшебство. Шато-де-Блэк был таким же светлым и утонченным, как сама Нарцисса. И, что немаловажно, — здесь было уютно. Обустроившись по комнатам, все, кроме Нотта, спустились вниз, где их ожидал красиво сервированный стол, заполненный различными вкусностями французской кухни. — Кто приготовил этот ужин? — спросила Гермиона. — Я предупредил отца, что мы приедем, так что он прислал прислугу, — объяснил Драко, отодвигая для Гермионы стул. — А где он сам? — опасливо поинтересовалась Гермиона, присаживаясь. — Не волнуйся, — заметив беспокойство на ее лице, улыбнулся Драко. — Он в Каннах. Там у нас тоже поместье. — И сколько же у вас этих поместий, интересно? Драко лишь усмехнулся. Гермиона порой забывала, с кем имеет дело и кто такие Малфои. Но сейчас она как никогда раньше понимала, что Драко Малфой жил жизнью настоящего принца. — Кстати, почему твой отец там? — спросила Дафна, усаживаясь за длинный стол рядом с Блейзом. — Раз после войны положение Малфоев в обществе английских волшебников потеряло былое влияние, отец решил перебраться сюда. Он давно грезил об этом, пока находился под гнетом сами-знаете-кого, — рассказывал Драко, разливая между тем по бокалам красное вино. — У него здесь хорошие связи с правительством. Малфоев всегда знали и почитали во Франции. — Хорошо устроился твой папаша, короче, — подметил Блейз, накладывая в тарелку устриц. Вкусно поужинав, компания перебралась в гостиную. Гермиона устроилась на красном кожаном диване. К ней присоединился Драко, скрестив длинные ноги на подлокотнике дивана и положив голову Гермионе на колени. И она стала перебирать пальцами его шелковистые волосы. Оба наслаждались этим процессом. Он — ее прикосновениями. Она — мягкостью его волос. Даже завидно становилось, насколько прекрасны были его волосы. У окна стоял белый рояль, а на его гладкой поверхности сидела Дафна, закинув ногу на ногу и попивая из бокала вино. У камина расхаживал Блейз, размышляя о предстоящем ограблении. В воздухе над кофейным столиком повисла наколдованная проекция парижского магического переулка. Саундтрек: Lucky I Got What I Want – Jungle — Французы нехило постарались. Банк защищён до зубов, — начал разъяснять Блейз. — На здание наложено магическое поле, выявляющее любые Непростительные заклятия, оборотное или трансфигурацию. Работает целый штаб хорошо обученных охранников. Так что нам снова придется идти напролом. — Забини с любопытством оглядел своих сообщников. — У кого-нибудь есть идеи, как нам это провернуть? Драко повернул голову на коленях Гермионы так, чтобы видеть проекцию банка. Гермиона же прокручивала в голове всевозможные варианты, машинально перебирая пальцами волосы Драко. Но в конечном счёте все они, по ее мнению, потерпели бы фиаско. — Может, возьмем в заложники владельца банка? — предложила Дафна, поставив фужер на крышку рояля. — Кто там главный? — Это довольно неплохая идея, детка, — сказал Блейз. — Но, насколько мне известно, этот ублюдок скорее умрет, чем позволит ограбить свой банк. Повисла тишина. Каждый искал лазейку. Как внезапно тишину разрушил бархатный голос Драко: — Темные артефакты. Гермиона опустила на него заинтересованный взгляд и, перестав перебирать пряди его волос, спросила: — Что ты имеешь в виду? — Да есть один артефакт, — ответил Драко и, растянув губы в хитрой ухмылке, посмотрел ей в глаза. — Не останавливайся, и я расскажу. — Гермиона закатила глаза, но все же вновь запустила пальцы в шелк его волос. Удовлетворённо прикрыв глаза, Драко начал неторопливо рассказывать: — Называется он «Magnus Fragor», у отца в коллекции была парочка, но Министерство все изъяло после войны. Это очень опасный и редкий артефакт. С его помощью можно взорвать как минимум одно габаритное здание. — И что, ты хочешь взорвать банк? Какой от этого толк? — Блейз развел руками по сторонам. — Нет, он хочет его заминировать, — пояснила Гермиона, уловив мысль Драко. — Правильно, — кивнул Драко, улыбнувшись ей. — И почему не все такие догадливые, как ты, Грейнджер? Было бы намного проще жить. — Ну ладно, допустим, — оборвал Блейз. — Как я понял, сейчас у тебя в наличии нет этого артефакта. Поэтому, чтобы его достать, потребуется много времени, это раз. А заминировать банк будет не так уж просто, это два. — А я и не говорил, что это будет просто. Но если мы это сделаем, все козыри будут у нас. Им придется нам подчиниться, иначе они потеряют абсолютно все, включая жизни. Блейз задумался. Гермиона же находила эту идею единственной возможностью удачного ограбления. Название темного артефакта все вертелось в голове Дафны. Но она никак не могла вспомнить, где о нем слышала. Как внезапно ее осенило. — У Нотта есть этот артефакт, — произнесла Дафна, чем привлекла к себе внимание друзей. — Что, опять нужен от меня какой-то артефакт? — Внезапно появившийся в комнате Тео приковал к себе все взгляды. — Точно, как это я о нем сразу не подумал? — Блейз усмехнулся, вперив в Нотта ледяной взгляд. — Твоя семейка похлеще Малфоев будет по части коллекционирования всякой темномагической хрени. — Полегче, Забини, — прислонившись плечом к косяку, Нотт кривовато ухмыльнулся. — У меня, в отличие от некоторых, благополучная семья, и моя мать не занималась карьерой Черной вдовы. — Зря он это сказал, — сказал Драко Гермионе, невозмутимо лёжа у девушки на коленях, прямо перед тем, как Забини в одну секунду налетел на Нотта с кулаками и одним мощным ударом разбил тому губу. Гермиона ахнула, когда Нотта отбросило в сторону и он едва ли не прокатился по полу. Дафна же с выражением крайнего наслаждения ситуацией потягивала из бокала вино. А Драко, зная друга, нехотя поднялся с дивана, дабы не дать Блейзу совершить следующее: — Ещё хоть одно слово из твоего поганого рта в сторону моей матери, и я от тебя мокрого места не оставлю, — прорычал он, сдерживаемый со спины Малфоем. Нотт выпрямился и, вытирая рукавом кровь с подбитой губы, выругался. — Достанешь «Magnus Fragor»? — спросил Драко у Тео, все ещё удерживая Блейза. — Да, блядь, нехер делать, — зло выплюнул он и ушел. И вот, когда Нотт ушел, это и случилось: в комнату через открытое окно влетел призрачный рогатый олень и едва ли не кричал голосом Гарри Поттера: «Гермиона Джин Грейнджер! Сию же минуту свяжись со мной! Я хочу знать где ты, НЕМЕДЛЕННО!» Гермиона на мгновение потеряла дар речи. Гарри никогда не кричал на нее и не обращался полным именем. Она, конечно, понимала, что он будет как минимум не в восторге от того, что она ему ничего толком не объяснила... Но чтобы так, нет. — Ну ничего себе, — тоже поразилась Дафна. — Гермиона, ты реально вывела Поттера из себя. Хотя... я бы тоже на его месте была в шоке, не зная всей ситуации. — Нахер Поттера, — грубо бросил Драко в своей привычной пренебрежительной манере. — Он ничего не знает? — поинтересовался Блейз, поправляя свою помявшуюся рубашку. Гермиона отстранённо покачала головой. — Я должна с ним поговорить, — пробормотала она и, взглянув на Драко, многозначительно добавила: — Все объяснить. — Нет, — отрезал он. — А я не спрашивала разрешения. — Гермиона приняла решение. — Нельзя больше скрывать все от Гарри. Он должен знать. — Ты забыла, о чем мы говорили, Грейнджер? Что ты мне пообещала? — Драко приблизился к Гермионе, всматриваясь ей в глаза, и мысленно напомнил ей об их договоренности; о том, что она обещала хранить в тайне от всех. — О чем это вы? — Дафна спрыгнула с рояля, подозрительно оглядывая Малфоя и Грейнджер. Она давно подозревала, что эти двое что-то от них скрывают. Ничего на это не ответив, Гермиона, под испытывающим взглядом Драко, вызвала патронуса. Серебристая выдра материализовалась в воздухе и, приняв сообщение Гермионы, в котором та продиктовала свое местоположение, отправилась в путь. Драко резко поднялся и демонстративно вышел из комнаты.

Перейти на страницу:

Похожие книги