Читаем Маскарад, или Искуситель полностью

– Взрыв благородства! Вы, оказывается, в глубине души славный малый. И когда выпадает карта, то небольшие вопросы могут оказаться заступом или алмазом. Вы – хорошее вино, которое станет ещё лучше, если его встряхнуть. Ну, давайте согласимся, что когда мы прибудем в Новый Орлеан, то оттуда отправимся в Лондон, – я останусь с моими друзьями возле Примроуз-хилла, а вы остановитесь в Пьяцца Ковент-Гарден – Пьяцца Ковент-Гарден; ради этого скажите мне – так как вы уже не будете дискутировать в полной мере, – скажите мне, не было ли это розыгрышем, как у Диогена, который привёл паяца на цветочный рынок, сказав, что он лучше мудрого афинянина, который превратил себя в беглое чучело в сосновых пустошах? Неразумный джентльмен, лорд Таймон.

– Вашу руку! – схватив его.

– Благословите меня, как сердечно пожатие! Договоримся, что теперь мы будем братьями?

– Настолько, насколько можно будет скрепить братскими узами мизантропов, – с другим потрясающим рукопожатием. – Я думал, что современные люди опустились в своём развитии ниже мизантропии. Радуюсь, что хоть в одном случае в этой дискуссии я оказался отрезвлённым.

Другой поглядел с чистейшим изумлением.

– Не стоит. Вы – Диоген, скрытый Диоген. Я говорю, что Диоген – замаскированный космополит.

С изменившимся печальным выражением лица незнакомец всё ещё оставался немым некоторое время. Медленно, с огорчением он сказал:

– Как тяжела доля того защитника, кто, в своём рвении уступая слишком многому, принадлежит стороне, за которую он не стоит, однако оказывается бессилен что-либо поменять! – Затем другим, изменившимся тоном: – К вам, Измаилу, маскирующемуся под охотника, я прибыл послом от человеческого рода, исполненным верой, что от подобных вам он не потерпит недоброжелательного ответа, но будет стремиться заключить соглашение между ним и вами. Всё же вы не приняли меня за честного эмиссара, но я знаю, что я не какой-то там неслыханный шпион. Сэр, – добавил он менее мягко, – эта ваша ошибка, в которой вы запутались, должна была показать вам, что вы можете запутать всех людей. Ради Бога, – трогая его, – приобретите веру. Смотрите, как неверие обмануло вас. Я – Диоген? Не тот ли я, кто, выйдя из мизантропии, был не меньшим человеконенавистником, чем сирена? Лучше бы я был непреклонным и твёрдым!

С этими словами филантроп ушёл прочь слегка грациозней, чем в момент прихода, предоставив растроганного мизантропа одиночеству, которого он столь мудро и придерживался.

Глава XXV

Космополит заводит знакомство

После заката космополит повстречал пассажира, кто по обычаю жителей западного берега обратился к нему, хотя они и не были знакомы.

– Этот ваш приятель – странный енот. У меня самого с ним произошла небольшая стычка. Похож на занятного старого енота, если бы не был столь чертовски въедлив. Напомнил мне немного о том, что я слышал о полковнике Джоне Мердоке из Иллинойса, только ваш приятель не столь хорош по своей сути, как я полагаю.

Эти слова были сказаны на полукруглой веранде каюты в виде открытой палубной ниши, освещённой лампой под абажуром, качавшейся наверху и посылающей свой свет вертикально вниз, как солнце в полдень. Под лампой стоял говоривший, никому из стоящих напротив не предоставляя благоприятного шанса для своего внимательного осмотра; но пока взгляды, падавшие на него, не предавали никакого значения этой грубости.

Человек этот не был ни высоким, ни крепким, ни низкорослым, ни измождённым, но с телом, подходящим, как по мерке, для служения его уму. По сравнению с остальными он, возможно, не выделялся своими особенностями более, чем своей одеждой; и её красота, возможно, меньше состояла в подгонке, чем в своей скромности, если ничего не сказать относительно тонкой дремоты, которая, казалось, контрастировала с каким-то изменением чистоты его кожи, и неподходящего фиолетового жилета, в лучах заката вызывавшего некое раздражение.

Перейти на страницу:

Похожие книги

пїЅпїЅпїЅ
пїЅпїЅпїЅ

пїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ, пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ. пїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ. пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅ пїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅ пїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅ пїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ. пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅ пїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ.

пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ

Проза / Классическая проза
Том 6
Том 6

Р' шестом томе собрания сочинений Марка Твена из 12 томов 1959-1961 г.г. представлены романы  «Приключения Гекльберри Финна» и «Янки из Коннектикута при дворе короля Артура».Роман «Приключения Гекльберри Финна» был опубликован в 1884 году. Гекльберри Финн, сбежавший РѕС' жестокого отца, вместе с беглым негром Джимом отправляются на плоту по реке Миссисипи. Спустя некоторое время к ним присоединяются проходимцы Герцог и Король, которые в итоге продают Джима в рабство. Гек и присоединившийся к нему Том Сойер организуют освобождение СѓР·РЅРёРєР°. Тем не менее Гек освобождает Джима из заточения всерьёз, а Том делает это просто из интереса — он знает, что С…РѕР·СЏР№ка Джима уже дала ему СЃРІРѕР±оду. Марк Твен был противником расизма и рабства, и устами СЃРІРѕРёС… героев прямо и недвусмысленно заявляет об этом со страниц романа. Позиция автора вызвала возмущение РјРЅРѕРіРёС… его современников. Сам Твен относился к этому с иронией. Когда в 1885 году публичная библиотека в Массачусетсе решила изъять из фонда «Приключения Гекльберри Финна», Твен написал своему издателю: «Они исключили Гека из библиотеки как "мусор, пригодный только для трущоб", из-за этого РјС‹ несомненно продадим ещё 25 тысяч РєРѕРїРёР№ книги». Однако в конце XX века некоторые слова, общеупотребительные во времена создания книги (например, «ниггер»), стали считаться расовыми оскорблениями. «Приключения Гекльберри Финна» в СЃРІСЏР·и с расширением границ политкорректности изъяты из программы некоторых школ США за СЏРєРѕР±С‹ расистские высказывания. Впервые это произошло в 1957 году в штате РќСЊСЋ-Йорк. Р' феврале 2011 года в США вышло новое издание книги, в котором «оскорбительные» слова были заменены на политкорректные.Роман «Янки из Коннектикута при дворе короля Артура» впервые опубликован в 1889 году. Это одно из первых описаний путешествий во времени в литературе, за 6 лет до «Машины времени» Герберта Уэллса (1895). Типичный СЏРЅРєРё из штата Коннектикут конца XIX века получает во время драки удар ломом по голове и теряет сознание. Очнувшись, он обнаруживает, что попал в СЌРїРѕС…у и королевство британского короля Артура (VIВ в.), героя РјРЅРѕРіРёС… рыцарских романов. Предприимчивый СЏРЅРєРё немедленно находит место при дворе короля в качестве волшебника, потеснив старого Мерлина. Р

Марк Твен

Классическая проза