Гильберт
. Кроме вашей клятвы, ваше величество.Королева
. Моей клятвы! Моей клятвы!Гильберт
. Короной и евангелием, ваше величество. Иначе говоря, вашей головой и вашей душой, вашей жизнью на этом свете и вашей жизнью на том.Королева
. Но чего же ты хочешь? Клянусь, ты совсем обезумел!Гильберт
. Чего я хочу? Джен утратила свои права. Верните ей ее права. Джен утратила свою честь. Верните ей ее честь. Объявите Джен дочерью лорда Толбота и женой лорда Кленбрассила, а затем возьмите мою жизнь.Королева
. Твою жизнь! На что мне она тогда? Твоя жизнь была мне нужна только для того, чтобы отомстить этому человеку, отомстить Фабиано! Неужели тебе все еще непонятно? Впрочем, и я тебя не понимаю. Ты говорил о мщении. Так вот оно, твое мщение? Право, они совсем безмозглые, эти люди из народа! Разве я могу поверить в какую-то нелепую историю о наследнице Толбота? Ты говоришь — бумаги. Показываешь мне какие-то бумаги! Да я не желаю видеть их! Ты обманут женщиной и разыгрываешь великодушие? На здоровье! Но я-то не намерена быть великодушной! В сердце моем только ярость и ненависть. Я отомщу, и ты мне поможешь. Ах, он безумен, этот человек, безумен! Господи! Зачем случилось так, что я в нем нуждаюсь… что мне пришлось в таком важном деле связаться с этим дуралеем?Гильберт
. Вы дали мне слово католической королевы. Лорд Кленбрассил соблазнил Джен — он должен на ней жениться.Королева
. А если он откажется?Гильберт
. Вы заставите его, ваше величество.Джен
. О нет! Сжальтесь надо мной, Гильберт!Гильберт
. Хорошо! Если он откажется, этот негодяй, ваше величество сделаете со мной и с ним все, что вам будет угодно.Королева
Гильберт
. В таком случае, если только корона графини Уотерфорд будет торжественно возложена на священную и неприкосновенную голову Джен Толбот, здесь присутствующей, — я сделаю все, что потребует от меня королева.Королева
. Все?Гильберт
. Все,Королева
. Ты скажешь все, что тебе велят? Умрешь, как тебе прикажут?Гильберт
. Да, я умру, как мне прикажут.Джен
. О господи!Королева
. Ты клянешься?Гильберт
. Клянусь.Королева
. В таком случае все в порядке. Этого довольно. Я имею твое слово, ты — мое… договор заключен.Джен
. О Гильберт, что вы сделали? Гильберт, я жалкое созданье, я не смею поднять на вас глаза! Вы больше, чем ангел, Гильберт, — в вашей душе ангельская доброта сочетается с человеческими страстями.Явление пятое
Королева
, Гильберт; потом Симон Ренар, Лорд Чендос и стража.Королева
Гильберт
Королева
. Хорошо. Держи его в руке.Входят Симон Ренар
, лорд Чендос и стража.Взять его! Этот человек поднял на меня кинжал. Я схватила его за руку в ту минуту, когда он хотел нанести мне удар. Это убийца!
Гильберт
. Ваше величество…Королева
Симон Ренар
. Ирландец по имени Мак-Дермоти.Королева
. Пусть приведут его ко мне. Я хочу поговорить с ним.Симон Ренар
. Вы, ваше величество?Королева
. Да, я.Симон Ренар
. Королева будет говорить с палачом?Королева
. Да, королева будет говорить с палачом. Голова будет говорить с рукой. Ступайте же!Один из стражей уходит.
Милорд Чендос, и вы, господа, все вы отвечаете мне за этого человека. Спрячьте его позади себя. Он должен быть свидетелем того, что сейчас произойдет. Господин наместник Амонта, лорд Кленбрассил во дворце?
Симон Ренар
. Он в комнате с росписью. Дожидается, когда королеве угодно будет позвать его.Королева
. Он ничего не подозревает?Симон Ренар
. Ничего.Королева
Симон Ренар
. Там ожидает также весь двор. Прикажете кого-нибудь впустить, прежде чем войдет лорд Кленбрассил?Королева
. Кто из вельмож ненавидит Фабиани?Симон Ренар
. Все.Королева
. Кто ненавидит его больше всех?Симон Ренар
. Клинтон, Монтегью, Сомерсет, граф Дарби, Джерард Фиц-Джерард, лорд Педжет и лорд-канцлер.Королева
. Введите их всех, за исключением лорд-канцлера. Ступайте.Чендос выходит.