Читаем Малыш и река полностью

Несколько раз форелька, соблазненная свежестью воды, замирала у котловины, или серебристые уклейки задерживались, трепеща от удовольствия. Реже пестрая корюшка демонстрировала здесь свои блестящие доспехи. Отливающий золотом линь, сбившись с привычных охотничьих мест, заплывал иной раз в эти светлые воды. Он нерешительно что-то выискивал и вскоре ускользал из этого ископаемого мирка на широкий простор. Более привычная в этих водах лягушка-древесница, подруга чистых глубин, ныряла, расставляя в стороны все четыре лапки, и падала на песочное дно. Безупречно зеленая, она выныривала на поверхность, выставив из воды изящную головку. Ее золотистые глаза замирали от счастья, околдовывая мое неподвижное лицо…

И тут от этой двойной неподвижности я заснул на самом деле.

Спустя некоторое время меня разбудил стук в окно.

Я не испугался, но сердце мое бешено заколотилось.

«Это он, — подумал я. — Он вернулся».

Я выскочил из постели и, подбежав к окну, спросил:

— Это ты, Гатцо?

Голос прошептал мое имя. Он был немного хриплый, но я его узнал.

— Мне так много надо тебе рассказать, — сказал Гатцо.

В своей комнате вздохнула тетя Мартина.

— Подожди, — сказал я. — Пойдем лучше к колодцу.

Я вышел на улицу, и мы направились к колодцу. Тут было хорошо. Чистая луна мирно поднималась на небо на стыке с лугом, теплым и душистым.

Тогда Гатцо заговорил. Он рассказал мне свою историю. Я взволнованно слушал его. Внезапно он замолчал.

— А потом? — спросил я.

Он ответил мне просто:

— Дед Савиньен умер.

Я взял его за руку. В это мгновение тетя Мартина тихонько открыла ставни. Увидела ли она нас?..

Она позвала меня:

— Паскалé, малыш, с кем ты разговариваешь?

Я машинально поднялся и потащил Гатцо к дому.

— Ах! — воскликнула она. — Кто это с тобой?

— Это мой друг Гатцо, — ответил я.

Она шумно вдохнула воздух:

— О, от него пахнет, как от дикаря!

Я набрался смелости добавить:

— Тетя Мартина, он остался совсем один на свете. Она что-то пробормотала. Потом сказала:

— Пусть войдет. А завтра вымоем его с ног до головы. Гатцо вошел. Тетя Мартина зажгла свечу.

Увидев Гатцо, она сказала:

— Какой серьезный мальчик. У него искреннее лицо. Завтра поговорю о нем с твоим отцом.

Что она ему сказала, никто не знает. Отец был растроган. Бог довершил остальное.

Так Гатцо стал моим братом. А его историю я когда-нибудь, быть может, расскажу…

Благодарности

То, что вы держите в руках эту книгу, — заслуга не только издательства, но и многих других людей, решивших поддержать наш проект.

Инициатива издания книги принадлежит переводчице Алле Николаевне Полосиной, благодаря ее активному участию были собраны необходимые средства для реализации проекта.

Издательство выражает искреннюю благодарность Государственному мемориальному и природному заповеднику «Музей-усадьба Л. Н. Толстого „Ясная Поляна“» за помощь в издании этой книги.

Мы благодарим друзей Аллы Полосиной: Бернхарда Суин де Бутемар,

Поля и Николь Леже,

Мишеля и Анн-Мари Малерб,

Колетт Толстую,

Жо и Дуду Байоль,

Клода и Мари-Бернар Ферре,

Пьера Лocma — за моральную и материальную поддержку.

Об авторе

Знаменитый французский писатель Анри Боско — лауреат многих престижных литературных премий, один из самых печатаемых во Франции, автор более 30 романов, детских книг и поэтических произведений. Родился в 1888 г. в городе Авиньоне. Детство он провел в уединенном деревенском доме. Родители часто подолгу отсутствовали: отец был знаменитым тенором и много выступал, а мальчик оставался со своей кормилицей, у которой, по утверждению писателя, среди предков были цыгане. Первый свой роман-приключенческий, с собственными иллюстрациями — он написал в 7 лет, и впоследствии что-то из этого раннего произведения отозвалось в книге «Малыш и река» (1945). В начальную школу мальчик не ходил — его первой учительницей была мать А в десять лет его отдали в пансион, откуда он однажды сбежал к своей кормилице. Наверное, впечатления от этого побега нашли отражение в романах о мальчике Паскалé («Малыш и река», «Баргабо»).

Боско называли «самым великим мечтателем нашего времени». В его произведениях обыденная действительность проникнута атмосферой тайны, старинных крестьянских преданий, магией его родного Прованса.

Умер писатель в Ницце в 1975 году.


Наталья Шаховская

Перейти на страницу:

Все книги серии Паскалé

Похожие книги

На пути
На пути

«Католичество остается осью западной истории… — писал Н. Бердяев. — Оно вынесло все испытания: и Возрождение, и Реформацию, и все еретические и сектантские движения, и все революции… Даже неверующие должны признать, что в этой исключительной силе католичества скрывается какая-то тайна, рационально необъяснимая». Приблизиться к этой тайне попытался французский писатель Ж. К. Гюисманс (1848–1907) во второй части своей знаменитой трилогии — романе «На пути» (1895). Книга, ставшая своеобразной эстетической апологией католицизма, относится к «религиозному» периоду в творчестве автора и является до известной степени произведением автобиографическим — впрочем, как и первая ее часть (роман «Без дна» — Энигма, 2006). В романе нашли отражение духовные искания писателя, разочаровавшегося в профанном оккультизме конца XIX в. и мучительно пытающегося обрести себя на стезе канонического католицизма. Однако и на этом, казалось бы, бесконечно далеком от прежнего, «сатанинского», пути воцерковления отчаявшийся герой убеждается, сколь глубока пропасть, разделяющая аскетическое, устремленное к небесам средневековое христианство и приспособившуюся к мирскому позитивизму и рационализму современную Римско-католическую Церковь с ее меркантильным, предавшим апостольские заветы клиром.Художественная ткань романа весьма сложна: тут и экскурсы в историю монашеских орденов с их уставами и сложными иерархическими отношениями, и многочисленные скрытые и явные цитаты из трудов Отцов Церкви и средневековых хронистов, и размышления о католической литургике и религиозном символизме, и скрупулезный анализ церковной музыки, живописи и архитектуры. Представленная в романе широкая панорама христианской мистики и различных, часто противоречивых религиозных течений потребовала обстоятельной вступительной статьи и детальных комментариев, при составлении которых редакция решила не ограничиваться сухими лапидарными сведениями о тех или иных исторических лицах, а отдать предпочтение миниатюрным, подчас почти художественным агиографическим статьям. В приложении представлены фрагменты из работ св. Хуана де ла Крус, подчеркивающими мистический акцент романа.«"На пути" — самая интересная книга Гюисманса… — отмечал Н. Бердяев. — Никто еще не проникал так в литургические красоты католичества, не истолковывал так готики. Одно это делает Гюисманса большим писателем».

Дмитрий Наркисович Мамин-Сибиряк , Антон Павлович Чехов , Жорис-Карл Гюисманс

Сказки народов мира / Проза / Классическая проза / Русская классическая проза