Читаем Ложь полностью

«Откуда у него костюм от Генри Берроуза? Наверное, кто-то одолжил или он его своровал? Но это хорошо, нет, воровство плохо, хорошо, что вопрос с костюмом решён», – думала она, рассматривая его. Она осознавала, что без всякого стыда, как заворожённая приклеилась к нему взглядом; что ей это совсем не присуще и сейчас, ставит себя в неловкое положение, но девушка ничего не могла с собой подделать, она просто не ожидала увидеть его в таком образе «джентльмена». Он был словно герцог голубых кровей. Она не могла поверить, что этот сногсшибательный джентльмен и тот хам с палубы – один человек. Элизабет была покорена им. Но и Джон был не менее покорён красоткой, и даже её противный характер улетел куда-то далеко. Перед ним стояла очаровательная девушка в красивом вишнёвом платье из бархата, которое оголяло плечи и немного пышный бюст красотки. Джон заметил, что девушка явно прибывала в шоке от его образа, он видел, как глубоко она дышала, её грудь, словно хотела сбежать из тугого корсета. Это выглядело соблазнительно и, конечно, привлекало его взор, отчего мужчина испытывал не присущий ему стыд от самого себя, но он не мог не смотреть на неё. Наверное, он сутками мог бы смотреть и любоваться ей. Её волосы были собраны в пучок, а спереди спадали локоны, причёска была украшена красивой брошью виде листочка с переливающимися камнями.

– Ух ты! – восхитилась она первая. – Я и не думала, что у тебя есть костюм. Кто одолжил?

Джон засмеялся. Перед ним стоит очаровательная леди, кроткая, стеснительная, но, открыв рот, она становится той самой хамкой, которым называла она его.

– А тебя я смотрю, платья не меняют.

– Почему платья должны меня менять?

– Ты в нём такая красивая, воспитанная, настоящая принцесса…

Элизабет от его комплиментов расплылась в улыбке.

– …но это на первый взгляд, который вводит в заблуждение.

– Значит в заблуждение?

– Ага.

– Ну ладно. Тебе идёт костюм, – одарила она его комплиментом.

– Надо же, ты по-человечески умеешь разговаривать!

– Ну хватит, я нормальная. Это ты на меня так влияешь.

– Тогда, прости. Ты готова? – он приглашал взять его под руку.

Бет посмотрела на своего кавалера и с превеликим удовольствием взяла его под руку. На этом вечере, Элизабет всё больше стыдилась за своё поведение в отношении Джона. Она глубоко ошибалась, выставляя ему штамп «неотёсанного деревенщины». Этот мужчина был наравне со всеми этими напыщенными аристократами. И что больше её удивляло: он знал все тонкости этикета, его манерность, говорила, что он точно из богатой семьи. Бет засомневалась на его счёт.

«Он явно не деревенщина. Кто же он? Нужно выяснить это немедленно».

Она подошла к группе мужчин и женщин, в обществе которых был Джон. Бет видела реакции окружающих дам на её кавалера – это было и понятно, Джон выделялся из всей этой привилегированной компании: главным на этом вечере несомненно был именно он. Мужчины с завистью смотрели на него, а женщины пожирали глазами и всячески стремились привлечь его внимание к своим персонам, не обращая внимания на то, что он пришёл не один. А когда Бет подходила к Джону, они готовы были разорвать её на части. Такой ажиотаж вокруг него, Элизабет совсем не понравился, у неё появилась какое-то собственничество и ревность, она показушно подошла к нему и нежно взяла Джона за руку, прижавшись к его плечу, нарушив все дозволенные рамки приличия и этикета. Джон был даже обескуражен таким её поступком, мужчина немного оттолкнул её от себя, но руку не стал отцеплять. Но Элизабет было не до этикета, она наблюдала за реакциями соперниц, которые были явно разочарованы тем, что он не холост. Бет смотрела на них взглядом волчицы, который говорил, что им здесь нечего ловить, этот мужчина её.

– Простите, вы не против если я заберу Эдварда на время? – обратилась она к окружающим, на что ей кивком и улыбкой дали своё одобрение. Бет потянула Джона за собой.

– В чём дело? Соскучилась по мне?

– Не рассчитывай.

Бет завела его за угол, где никого не было, Джон растерянно посмотрел по сторонам, не понимая, чего ожидать от строптивой красотки на этот раз. Он знал её один день, поэтому до конца ещё не изучил, и не знал, на что она ещё способна со своим нравом, и какую глупость может выкинуть.

– И зачем мы здесь? – спросил Джон.

– Хочу тебе пару вопросиков задать.

Джон смотрел на её руки, которые вальяжно расположились на его груди и плече, позабыв о всех рамках приличия. Бет, заметив его взгляд, поняла, что сама трогает его, так же бесцеремонно, как и он её. Она резко убрала руки.

– Ну задавай свою вопросики.

– Ты ведь не тот, кем являешься?

– А кем я являюсь?

– Ну не знаю, – девушка замялась, она боялась оскорбить его.

– Почему замолчала?

– Тот, что был утром на палубе и тот, что сейчас стоит передо мной – разные люди.

– Ты так считаешь?

– Я это вижу.

– Мне кажется ты плохо видишь. По-твоему, если я не позволяю себе до тебя дотрагиваться – значит я джентльмен, а дотронувшись, я неотёсанный нищий, с низшего уровня?

Элизабет почувствовала стыд, именно так она и думала.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Анна Витальевна Малышева , Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы