Читаем Lost structure полностью

кативные обстоятельства — это такая реальность, в которой я, наученный опытом, выбираю

значения. Подытоживая, скажем, что обстоятельства определяют выбор кода и, следовательно: 1). Ситуация меняет смысл сообщения (красный флажок на пляже и красный флаг на площади —

вещи разные; нервюры церкви На Автостраде имеют смысл мистического возвышения, в то время

как в каком-нибудь промышленном сооружении они выражали бы идею функционализма и

технического прогресса).

2). Ситуация меняет функцию сообщения : запретительный знак на шоссе много более

эмоционален и настоятелен, чем тот же знак на дорожках в местах парковки.

3). Ситуация меняет информативную нагрузку сообщения (череп и кости на флаконе значат не

вполне то, что тот же знак на униформе; но на шкафу, находящемся под напряжением, он более

предсказуем и избыточен, чем на бутылочке, которую я вдруг обнаруживаю на кухонной полке).


www.koob.ru

Короче говоря, непреложная реальность конкретных коммуникативных обстоятельств решающим

образом влияет на семиотический универсум культурных конвенций, она укореняет в

повседневной

50 О функциях сообщения речь пойдет в А 3 1 2

71

жизни сугубо теоретический мир абстрактных кодов и сообщений, подпитывая холодную

отстраненность и самодостаточность семиотических смыслов жизненными соками природы, общества, истории.

VI.3.

Если благодаря контексту и конкретной коммуникативной ситуации амплитуда смысловых

колебаний сокращается и фактически может быть исчерпана основным денотативным кодом, то на

уровне коннотаций колебания осуществляются в очень широком спектре. Сюда же относятся

колебания в смысле, которые всякому знакомы не только по чтению поэтических текстов, всегда

богатых коннотациями, но и по самому обычному общению. Смелая, хотя и устоявшаяся

метафора, ирония, аллюзия, развернутое сравнение — все это усложняет общение и может

привести к непониманию. Возьмем, например, такое высказывание: "Рабочим следует быть на

месте". Для тех, кто знает итальянский, основной (денотативный) смысл у него один. Но язык не

говорит о том, какое место имеется в виду. Для того, чтобы расшифровать это сообщение, я

должен использовать коннатативные лексикоды, иначе говоря, припомнить смысл таких

выражений как "находиться на своем месте" или "рабочее место". И я понимаю, что я должен

выбрать один из двух различных коннатативных лексикодов (как мы увидим в А.4), относящихся

к разным культурным ситуациям и идеологическим позициям. Я могу прочитать эту фразу, придав

ей строго охранительное значение: "Рабочим следует быть на месте, которое им от веку отведено, и не пытаться нарушать установленный порядок," или же прочитать ее в ином, революционном

ключе: "Рабочим следует, осуществляя власть диктатуры пролетариата, быть на том месте, которое им предначертано ходом истории".

Так, визуальное сообщение, изображающее негра и белую женщину в интимной ситуации, хотя и

имеет один и тот же смысл как для расиста, так и для сторонника равноправия, тем не менее для

первого будет значить "акт насилия", "нежелательное явление", "недопустимое смешение рас", в

то время как для второго оно будет значить "равенство", "обнадеживающая возможность

сексуального взаимопонимания с представителем другой расы", "любовь, свободную от

предрассудков".

Разумеется, контекст может подчеркнуть те или иные оттенки значения (выражение ужаса на

женском лице), настраивая на тот или иной лексикод, обстоятельства также способны тем или

иным образом ориентировать адресата, например, если сообщение появляется в журнале, исповедующем фанатичный расизм, или, как в нашем случае, на страницах журнала "Эрос", борющегося с сексуальными предрассудками. В противном случае коммуникативный процесс был

бы

72

почти невозможен, хотя обычно коммуникация не вызывает особенных затруднений, но также

часты случаи недопонимания или неверной трактовки.

И стало быть, в той мере, в какой отправитель и получатель сообщения повязаны лексикодами

разной силы и степени обязательности, и в той мере, в какой если не сами коды, то большая часть

их лексикодов не совпадают, сообщение оказывается некой пустой формой, которой могут быть

приписаны самые разнообразные значения .

VII. Сообщение как источник и семиологическая информация

VII.1.

В этом смысле сообщение как значащая форма, которая должна ограничивать информацию (и

будучи набором физических сигналов, она ее ограничивает, поскольку представляет собой резуль -

тат выбора одних, а не других равновероятных символов), поступая из канала связи и

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык: самоучитель
Английский язык: самоучитель

Книга предназначена для всех желающих быстро освоить английский язык. Она может быть полезна поступающим в вузы (абитуриентам), студентам, преподавателям, бизнесменам, туристам и всем, имеющим контакты с зарубежными партнерами. Она может быть полезна как начинающим, так и продолжающим изучать английский язык.Также даются полезные советы для прохождения интервью при приеме на работу.Пособие разработано на базе многолетней практики преподавания английского языка по методике дистанционного образования. С его помощью можно получить достаточные знания и навыки для адекватного поведения в различных ситуациях бытового и делового общения. Active Vocabulary - новые слова и выражения урока, речевые образцы и их детальная отработка; Active Grammar - объяснение грамматики урока и упражнения на отработку данных грамматических явлений с использованием новой лексики урока; Reading and Speaking Practice - упражнения, нацеленные на отработку навыков чтения и говорения с использованием изученной лексики и грамматики; Assignment - письменное задание, составленное в форме теста. Материал уроков систематизирован по темам, названия которых приводятся в начале каждого урока. Одним из достоинствпособия является постоянная систематизация изучаемой лексики и грамматики, что позволяет максимально облегчить процесс обучения. Для повышения эффективности обучения рекомендуем выполнять упражнения, проговаривая их вслух, пересказывая все тексты и диалоги. Старайтесь произносить слова, фразы и диалоги громко, обращая особенное внимание на интонацию. При необходимости используйте компьютерные словари, дающие правильные варианты произношения слов, а также много слушайте аудио и видеозаписи, вообще голос носителей.

Денис Александрович Шевчук

Языкознание, иностранные языки
История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя
История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя

Многие исторические построения о матриархате и патриархате, о семейном обустройстве родоплеменного периода в Европе нуждались в филологической (этимологической) проработке на достоверность. Это практически впервые делает О. Н. Трубачев в предлагаемой книге. Группа славянских терминов кровного и свойственного (по браку) родства помогает раскрыть социальные тайны того далекого времени. Их сравнительно-историческое исследование ведется на базе других языков индоевропейской семьи.Книга предназначена для историков, филологов, исследующих славянские древности, а также для аспирантов и студентов, изучающих тематические группы слов в курсе исторической лексикологии и истории литературных языков.~ ~ ~ ~ ~Для отображения некоторых символов данного текста (типа ятей и юсов, а также букв славянских и балтийских алфавитов) рекомендуется использовать unicode-шрифты: Arial, Times New Roman, Tahoma (но не Verdana), Consolas.

Олег Николаевич Трубачев

История / Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука