Читаем Лис-03 полностью

— Согласен с генералом, — сказал Кемпер. — Ракетная атака истребителей дала нам возможность перевести дух. Башня номер два кажется поврежденной. Теперь «котики» смогут очистить палубу от террористов.

Президент откинулся на спинку кресла и посмотрел на окружавших его людей.

— Значит, предлагаете ждать? Сидеть и ждать, и смотреть на проклятом цветном экране, как наши парни погибают прямо у нас на глазах?

— Да, сэр, — сказал Хиггинс. — Мы будем ждать.

ГЛАВА 62

Питт на бегу продолжал изучать план корабля и безошибочно вел за собой Лусану по темным проходам и коридорам мимо пустых сырых кают, пока не остановился перед дверью в переборке. Здесь он смял план в комок и бросил на палубу. Генерал остановился, дожидаясь объяснений.

— Где мы? — спросил он.

— Возле склада снарядов, — ответил Питт.

Он навалился всем телом на дверь, и она открылась на три четверти. Дирк заглянул в тускло освещенное помещение и прислушался. Помещение было наполнено металлическим стуком тяжелых механизмов, лязганьем цепей и гудением электрических двигателей. Откуда-то сверху доносились крики.

Питт осторожно переступил через порог.

Высокие бронебойные снаряды аккуратно стояли на своих основаниях возле подачной трубы снарядного элеватора, их конические боеголовки зловеще поблескивали под двумя желтыми светильниками. Мужчина протиснулся мимо снарядов и посмотрел вверх.

Двое чернокожих опирались на трубу снарядного элеватора и с проклятиями стучали по опорам. Взрывы ракет так сильно качнули корабль, что механизм заклинило. Питт отступил назад и принялся изучать снаряды. Всего он насчитал тридцать одну штуку, и только у одного была скругленная боеголовка.

Второго снаряда с БС он не видел.

Питт снял с пояса набор с инструментами и протянул фонарик Лусане.

— Держите неподвижно, пока я буду работать.

— Что вы собираетесь делать?

— Деактивировать снаряд.

— Если мне суждено разлететься на мелкие кусочки, могу я хотя бы знать почему? — спросил генерал.

— Нет! — резко ответил Питт.

Он наклонился и жестом попросил Лусану посветить. Его руки с величайшей осторожностью ощупали снаряд — так опытный «медвежатник» трогает тумблер цифрового механизма сейфа. Дирк нашел винты и начал вывинчивать их при помощи отвертки. Резьба проржавела от времени, и приходилось прикладывать заметные усилия. «Время, — в отчаянии подумал Питт, — необходимо время, скоро команда Фокса починит подъемник и вернется за новыми снарядами».

Неожиданно последний винт отошел, и колпак снаряда оказался в его руках. Нежно, словно спящего ребенка, Питт отложил его в сторону и заглянул внутрь боеголовки.

Затем начал отсоединять взрывное устройство, которое должно было обеспечить разброс бомб малого калибра, содержащих организмы БС. Процедура оказалась не слишком сложной и совсем не опасной. Питт начал насвистывать, он считал, что излишнее напряжение заставит его руки дрожать, и с благодарностью отметил, что Лусана не задает вопросов.

Мужчина перерезал провода, ведущие к радиолокационному высотомеру, и вытащил взрывной детонатор, потом немного помедлил и вытащил из кармана куртки маленький мешок для денег. Лусану немного позабавило, когда он прочел надпись: «БАНК УИТОНА».

— Никогда прежде в этом не признавался, — сказал Лусана, — но однажды я ограбил инкассаторскую машину.

— Тогда вы должны чувствовать себя здесь как дома, — ответил Питт.

Он вытащил маленькие контейнеры с БС из боеголовки и осторожно опустил в мешок.

— Дьявольски хитрый способ доставки контрабанды, — с натянутой улыбкой сказал Лусана. — Героин или бриллианты?

— Я бы тоже хотел это знать, — сказал Патрик Фокс, появившийся в дверном проеме.

ГЛАВА 63

Повинуясь инстинкту, Лусана едва не застрелил Фокса. Он резко развернулся, слегка присел и вскинул «кольт», уверенный, что не промахнется по такой массивной цели, хотя капитан имел некоторое преимущество во времени.

Лишь в самый последний момент, увидев, что в руках Фокса нет оружия, он сдержался и не нажал на спусковой крючок.

Генерал медленно опустил «кольт» и посмотрел на Питта, чтобы понять, как тот реагирует на происходящее, и у него создалось впечатление, что никак. Тот продолжал перекладывать контейнеры в мешок, словно Фокса здесь не было.

— Имею ли я честь говорить с Патриком Маккензи Фоксом? — спросил Питт, не поднимая глаз.

— Да, я Фокс. — Капитан подошел поближе, с любопытством глядя на Питта. — Что здесь происходит?

— Прошу прощения за то, что не встаю, — небрежно сказал Питт, — но я немного занят: дезактивирую боеголовку с отравляющим газом.

Секунд пять Фокс и Лусана осмысливали новую информацию, оторопело глядя друг на друга. Потом оба повернулись к Питту.

— Вы рехнулись! — выпалил капитан.

Мужчина показал на один из контейнеров.

— Неужели это похоже на обычную взрывчатку?

— Нет, совсем не похоже, — признал Фокс.

— Там нечто вроде нервно-паралитического газа? — спросил Лусана.

— Много хуже, — ответил Питт. — Микроорганизм, вызывающий смертельное заболевание страшной силы. Два снаряда с такой начинкой случайно оказались вместе с другими, самыми обычными — поставщик оружия перепутал.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дирк Питт

Похожие книги

Дикое поле
Дикое поле

Первая половина XVII века, Россия. Наконец-то минули долгие годы страшного лихолетья — нашествия иноземцев, царствование Лжедмитрия, междоусобицы, мор, голод, непосильные войны, — но по-прежнему неспокойно на рубежах государства. На западе снова поднимают голову поляки, с юга подпирают коварные турки, не дают покоя татарские набеги. Самые светлые и дальновидные российские головы понимают: не только мощью войска, не одной лишь доблестью ратников можно противостоять врагу — но и хитростью тайных осведомителей, ловкостью разведчиков, отчаянной смелостью лазутчиков, которым суждено стать глазами и ушами Державы. Автор историко-приключенческого романа «Дикое поле» в увлекательной, захватывающей, романтичной манере излагает собственную версию истории зарождения и становления российской разведки, ее напряженного, острого, а порой и смертельно опасного противоборства с гораздо более опытной и коварной шпионской организацией католического Рима.

Василий Владимирович Веденеев , Василий Веденеев

Приключения / Исторические приключения / Проза / Историческая проза
Раб
Раб

Я встретила его на самом сложном задании из всех, что довелось выполнять. От четкого соблюдения инструкций и правил зависит не только успех моей миссии, но и жизнь. Он всего лишь раб, волей судьбы попавший в мое распоряжение. Как поступить, когда перед глазами страдает реальный, живой человек? Что делать, если следовать инструкциям становится слишком непросто? Ведь я тоже живой человек.Я попал к ней бесправным рабом, почти забывшим себя. Шесть бесконечных лет мечтал лишь о свободе, но с Тарина сбежать невозможно. В мире устоявшегося матриархата мужчине-рабу, бывшему вольному, ничего не светит. Таких не отпускают, таким показывают всю полноту людской жестокости на фоне вседозволенности. Хозяевам нельзя верить, они могут лишь притворяться и наслаждаться властью. Хозяевам нельзя открываться, даже когда так не хватает простого человеческого тепла. Но ведь я тоже - живой человек.Эта книга - об истинной мужественности, о доброте вопреки благоразумию, о любви без условий и о том, что такое человечность.

Алексей Бармичев , Андрей Хорошавин , Александр Щёголев , Александр Щеголев

Боевик / Приключения / Исторические приключения / Самиздат, сетевая литература / Фантастика