Читаем Лирика полностью

Может быть, выпив пол-литру,Некий художник от бедВстретил чужую палитруИ посторонний мольберт.Дело теперь за немногим —Нужно натуры живой, —Глядь – симпатичные ногиС гордой идут головой.Он подбегает к Венере:«Знаешь ли ты, говорят,Данте к своей – Алигьери —Запросто шастает в ад!Ада с тобой нам не надо —Холодно в царстве теней…Кличут меня Леонардо.Так раздевайся скорей!Я тебя – даже нагую —Действием не оскорблю, —Дай я тебя нарисуюИли из глины слеплю!»Но отвечала сестричка:«Как же вам не ай-яй-яй!Честная я католичка —И несогласная я!Вот испохабились нынче —Так и таскают в постель!Ишь – Леонардо да Винчи —Тоже какой Рафаэль!Я не привыкла без чувства —Не соглашуся ни в жисть!Мало что ты – для искусства, —Сперва давай-ка женись!Там и разденемся в спальной —Как у людей повелось…Мало что ты – гениальный! —Мы не глупее небось!»«Так у меня ж – вдохновенье. —Можно сказать, что экстаз!» —Крикнул художник в волненье…Свадьбу сыграли на раз.…Женщину с самого низаВстретил я раз в темноте, —Это была Мона Лиза —В точности как на холсте.Бывшим подругам в СоррентоХвасталась эта змея:«Ловко я интеллигентаЗаполучила в мужья!..»Вкалывал он больше года —Весь этот длительный срокВсе улыбалась Джоконда:Мол, дурачок, дурачок!…В песне разгадка даетсяТайны улыбки, а в ней—Женское племя смеетсяНад простодушьем мужей!

1969

Человек за бортом

Анатолию Гарагуле

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дыхание ветра
Дыхание ветра

Вторая книга. Последняя представительница Золотого Клана сирен чудом осталась жива, после уничтожения целого клана. Девушка понятия не имеет о своём происхождении. Она принята в Академию Магии, но даже там не может чувствовать себя в безопасности. Старый враг не собирается отступать, новые друзья, новые недруги и каждый раз приходится ходить по краю, на пределе сил и возможностей. Способности девушки привлекают слишком пристальное внимание к её особе. Судьба раз за разом испытывает на прочность, а её тайны многим не дают покоя. На кого положиться, когда всё смешивается и даже друзьям нельзя доверять, а недруги приходят на помощь?!

Ляна Лесная , Of Silence Sound , Франциска Вудворт , Вячеслав Юшкевич , Вячеслав Юрьевич Юшкевич

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Фэнтези / Любовно-фантастические романы / Романы
Ворон
Ворон

Р' книге приводится каноническая редакция текста стихотворения "Ворон" Э.А. По, представлены подстрочный перевод стихотворения на СЂСѓСЃСЃРєРёР№ язык, полный СЃРІРѕРґ СЂСѓСЃСЃРєРёС… переводов XIX в., а также СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы XX столетия, в том числе не публиковавшиеся ранее. Р' разделе "Дополнения" приводятся источники стихотворения и новый перевод статьи Э. По "Философия сочинения", в которой описан процесс создания "Ворона". Р' научных статьях освещена история создания произведения, разъяснены формально-содержательные категории текста стихотворения, выявлена сверхзадача "Ворона". Текст оригинала и СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы, разбитые по периодам, снабжены обширными исследованиями и комментариями. Приведены библиографический указатель и репертуар СЂСѓСЃСЃРєРёС… рефренов "Ворона". Р

Эдгар Аллан По

Поэзия