Читаем Лирика полностью

Этот день будет первым всегда и везде —Пробил час, долгожданный серебряный час:Мы ушли по весенней высокой воде,Обещанием помнить и ждать заручась.По горячим следам мореходов живых и экранных,Что пробили нам курс через рифы, туманы и льды,Мы под парусом белым идем с океаном на равныхЛишь в упряжке ветров – не терзая винтами воды.Впереди – чудеса неземные!А земле, чтобы ждать веселей,Будем честно мы слать позывные —Эту вечную дань кораблей.Говорят, будто парусу реквием спет,Черный бриг за пиратство в музей заточен,Бросил якорь в историю стройный корвет,Многотрубные увальни вышли в почет.Но весь род моряков – сколько есть —до седьмого коленаБудет помнить о тех, кто ходил на накале страстей.И текла за кормой добела раскаленная пена,И щадила судьба непутевых своих сыновей.Впереди – чудеса неземные!А земле, чтобы ждать веселей,Будем честно мы слать позывные —Эту вечную дань кораблей.Материк безымянный не встретим вдали,Островам не присвоим названий своих —Все открытые земли давно нареклиИменами великих людей и святых.Расхватали открытья – мы ложных иллюзий не строим, —Но стекает вода с якорей, как живая вода.Повезет – и тогда мы в себе эти земли откроем, —И на берег сойдем – и останемся там навсегда.Не смыкайте же век, рулевые, —Вдруг расщедрится серая мгла —На «Летучем Голландце» впервыеЗапалят ради нас факела!Впереди – чудеса неземные!А земле, чтобы ждать веселей,Будем честно мы слать позывные —Эту вечную дань кораблей.

1976

Гимн морю и горам

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дыхание ветра
Дыхание ветра

Вторая книга. Последняя представительница Золотого Клана сирен чудом осталась жива, после уничтожения целого клана. Девушка понятия не имеет о своём происхождении. Она принята в Академию Магии, но даже там не может чувствовать себя в безопасности. Старый враг не собирается отступать, новые друзья, новые недруги и каждый раз приходится ходить по краю, на пределе сил и возможностей. Способности девушки привлекают слишком пристальное внимание к её особе. Судьба раз за разом испытывает на прочность, а её тайны многим не дают покоя. На кого положиться, когда всё смешивается и даже друзьям нельзя доверять, а недруги приходят на помощь?!

Ляна Лесная , Of Silence Sound , Франциска Вудворт , Вячеслав Юшкевич , Вячеслав Юрьевич Юшкевич

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Фэнтези / Любовно-фантастические романы / Романы
Ворон
Ворон

Р' книге приводится каноническая редакция текста стихотворения "Ворон" Э.А. По, представлены подстрочный перевод стихотворения на СЂСѓСЃСЃРєРёР№ язык, полный СЃРІРѕРґ СЂСѓСЃСЃРєРёС… переводов XIX в., а также СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы XX столетия, в том числе не публиковавшиеся ранее. Р' разделе "Дополнения" приводятся источники стихотворения и новый перевод статьи Э. По "Философия сочинения", в которой описан процесс создания "Ворона". Р' научных статьях освещена история создания произведения, разъяснены формально-содержательные категории текста стихотворения, выявлена сверхзадача "Ворона". Текст оригинала и СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы, разбитые по периодам, снабжены обширными исследованиями и комментариями. Приведены библиографический указатель и репертуар СЂСѓСЃСЃРєРёС… рефренов "Ворона". Р

Эдгар Аллан По

Поэзия