Читаем Лирика полностью

Сижу за письменным столом,Проходят мысли чередою…Читает их лукавый Мом,Чтобы с иронией потом,Смеяться тихо надо мною.Мой взмах пера, как жест маэстро;Запечатлён момент игры…Я дирижёр стихов – оркестра,Мне открываются миры…Они в волшебных сновиденьях,В них голос ангела звучит,Он говорит о впечатленьях,Он, несомненно, нарочит.Доступны вам они, я знаю!По божьей воле, как певец,Ведь над вселенною летаю…Теперь я счастлив, наконец!15.01.96

Расставание с красавицей

Вам нужен, право, идеал,Чтобы красив был, несомненно;Чтобы фигурою блисталИ одевался современно;Чтобы он щедростью своеюВаш устилал повсюду путь,Ни в чём не смог чтоб упрекнуть;Чтоб видел в вас свою он… фею!Чтоб похвалы вам расточалИ чтобы жаждал с вами встречи;Свои чтоб пламенные речиВам прямо в сердце направлял;Чтоб под покровом ночи звёзднойВам посвящал свои стихи,И чтоб душою благороднойПрощал вам дерзкие грехи;Чтобы готов он был за васСебя отдать на растерзанье,Приняв смиренно наказаньеВ любой по вашей воле час!Вы, как младенец, беспрестанноХотите то, чего уж нет;Вам всё запретное желанно,Вам просвещенья вреден свет.Не ваш я будущий поклонникИ быть мне с вами, что за честь?Не для меня, поверьте, лесть —Я справедливости сторонник!Что до любви… то лишь взаимнойЯ пожелать бы вам хотел;Я с вами буду не уделВ беседе, видимо, интимной.7.10.01

Утренний туман

Прекрасен утренний туман,Природа крылья расправляет…Мне здесь глоток свободы дан,Его мне явно не хватает!За горизонтом солнца лучЕщё свою улыбку прячет;Спадает тьма с небесных круч,С травы роса, стекая, плачет.Восторги сильные душиЯ испытал на самом деле;Они как юмор хороши!Они как женщина в постели!И вдруг почувствовал, что яПроник невольно в тайны мира;Открылась вечность бытияПередо мной Творца-кумира!

* * *

Прекрасен утренний туман,Природа крылья расправляет…Мне здесь глоток свободы дан,Его мне явно не хватает!18.11.97
Перейти на страницу:

Похожие книги

Ворон
Ворон

Р' книге приводится каноническая редакция текста стихотворения "Ворон" Э.А. По, представлены подстрочный перевод стихотворения на СЂСѓСЃСЃРєРёР№ язык, полный СЃРІРѕРґ СЂСѓСЃСЃРєРёС… переводов XIX в., а также СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы XX столетия, в том числе не публиковавшиеся ранее. Р' разделе "Дополнения" приводятся источники стихотворения и новый перевод статьи Э. По "Философия сочинения", в которой описан процесс создания "Ворона". Р' научных статьях освещена история создания произведения, разъяснены формально-содержательные категории текста стихотворения, выявлена сверхзадача "Ворона". Текст оригинала и СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы, разбитые по периодам, снабжены обширными исследованиями и комментариями. Приведены библиографический указатель и репертуар СЂСѓСЃСЃРєРёС… рефренов "Ворона". Р

Эдгар Аллан По

Поэзия