Читаем Лигр полностью

(Отрывок из прошлой жизни № 2)

…Финли уже довелось видеть Мортона Гульда подле Тинары. И каждый раз он сгорал от ревности. Еще бы, на фоне стройного мужественного Мортона тощий нескладный Финли смотрелся как облезлая дворняга рядом с породистой гончей. К тому же Мортон – гуард, а в этот элитный полк кого попало не берут.

Мортон оглядел Финли брезгливо, словно смотрел на коровью лепешку.

– Тина, что этому прыщу от тебя надо? И почему у тебя в руке морковка?

– Это он мне подарил, – улыбаясь, призналась дочь градоправителя.

– Он что, повар? В жизни не видел более идиотского подарка! А что, если засунуть ему эту морковку в…

– Не надо, Мортон. Он уже уходит.

Финли собрал все остатки храбрости и проблеял:

– Вовсе нет.

– Неужели? – оскалился Мортон. – Такому отребью не место подле дочери бургомистра. Наверное, придется тебя проучить.

– Мортон, стой! – вскрикнула Тинара, но было уже поздно.

Кулак гуарда врезался в челюсть Финли, и бедняга рухнул на песок набережной. Он с трудом поднялся, выплюнул кровь и два передних зуба. В голове звенело, еще чуть-чуть, и из глаз бы брызнули слезы.

Надо было хоть как-то сохранить вид в глазах Тинары! Только какой уж тут вид, губы разбиты, вся одежда в песке, еще и двух передних зубов теперь не хватает!

Тогда Финли сделал то, о чем сразу же сильно пожалел.

Не соображая, что творит, он прочертил носком башмака в песке перед Мортоном глубокую черту.

– Что?! Тина, нет, ты видела?! Поваренок вызывает меня на дуэль! Меня – гуарда! Да у тебя даже сабли нет! Чем ты будешь сражаться? Морковкой?! Я не буду убивать тебя, клоун! Ниже моего достоинства пачкать руки о простолюдина и неумеху!

В этот миг сердце Финли разрывало два противоречивых чувства. Счастье от того, что дуэль не принята, и он будет жить. И жгучий стыд перед Тинарой.

– Ты еще здесь?! Если ты сию же минуту не уберешься, я выбью тебе оставшиеся зубы, и тебе нечем будет стучать от страха при виде настоящего мужчины вроде меня!

Финли понимал, что если сейчас уйдет, поджав хвост, то дочери бургомистра ему не видать. Девушки не любят трусов, тем более здесь – в Каваррене, где мужество и отвага стоят превыше любых добродетелей.

И тут у Финли родился великолепный план.

Шепелявя из-за выбитых зубов, он пролепетал:

– Раз ты не принимаешь вызов на дуэль, я предлагаю пари.

– Пари? У меня встречное предложение, если я еще раз увижу тебя возле Тины… нет, даже не так… если я вообще еще раз тебя увижу, то буду пинать до тех пор, пока ты не вылетишь из города.

– Не поверишь, но именно такое пари я и хотел предложить. Завтра мы будем драться без оружия. Тот, кто проиграет, покинет Каваррен навсегда.

Мортон Гульд долго смеялся, а Тинара пристально разглядывала Финли. Он не мог понять, чего было больше в ее взгляде: любопытства, жалости, презрения?

– Хорошо, шепелявый недоумок! – отсмеявшись, сказал гуард. – Но только не завтра. Я не хочу, чтобы кто-то из моих знакомых увидел, как я избиваю безродную крысу. Будем драться сразу после вепревого турнира. Все будут чествовать победителя, и никто не увидит, как я вколочу тебя каблуком в землю.

– Если кто-то использует оружие, он проиграет, – уточнил Финли.

– Для того чтобы начистить твое рыло, мне не понадобится оружие. Раз уж я выбрал время, место выбирай ты.

Финли еще не успел обдумать все детали своего плана, поэтому осторожно сказал:

– Отлично, я сообщу тебе позже.

– У тебя есть время, – ухмыльнулся Мортон. – Потренируй свою хилую тушку. Подготовься к бою, чтобы, когда я буду спускать с тебя шкуру, мне было хоть капельку интересно.

– Я подготовлюсь, уж не волнуйся! – еле слышно прошептал Финли.

– Мортон, а ты знаешь, что он ученик мага? – спросила Тинара.

В глазах гуарда что-то промелькнуло. Всего лишь на миг, но Финли заметил. Что это было? Испуг?

– Ах, вот оно что, – пробормотал Мортон. – Что ж, я никогда не калечил мага. Будет любопытно. Знаешь, как тебя там?.. ученик… когда заключается пари, нужно заранее обговорить все условия, чтобы потом не возникло глупых спорных ситуаций.

Финли кивнул.

– Моя дама, прекрасная госпожа Тина, будет свидетелем.

От слов «моя дама» у Финли свело челюсти. Но, кажется, Тинаре тоже не понравился хозяйский тон Гульда.

– Итак, условия! Мы будем драться на кулаках послезавтра, когда закончится вепревый турнир, в том месте, которое выберешь ты, огрызок. Ты обязан сообщить мне место уже завтра. Во время поединка нельзя будет пользоваться никаким оружием… – Гульд хитро улыбнулся. – А также волшебством.

Финли вздрогнул. Перевел взгляд с ухмыляющегося Мортана на Тинару. Отступить сейчас – нестерпимый позор!

– Согласен, – решительно отозвался он, как в омут головой бросился.

Дочь бургомистра глянула с уважением.

– Если кто-то использует магию или оружие, он нарушает условия пари, и поединок сразу прекращается, – уточнил Мортон. – Тот, кто нарушил правила, считается проигравшим. Он обязан покинуть город.

– Все верно, Гульд. Приготовься распрощаться с Каварреном! – Финли изо всех сил попытался сказать эту фразу гордо, но шепелявость испортила весь эффект.

Он развернулся и, стараясь держать осанку, двинулся прочь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Роберт Артур , Леонард Ташнет , Джек Уильямсон , Айзек Азимов , Ли Хардинг

Научная Фантастика
"Фантастика 2025-96". Компиляция. Книги 1-24
"Фантастика 2025-96". Компиляция. Книги 1-24

Очередной, 96-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!СОДЕРЖАНИЕ:РЕКОМБИНАТОР:1. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 1. 7Я2. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 2. 7Я 3. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 3. 7Я 4. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 4. 7Я 5. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 5. 7Я КЛЯПА:1. Алексей Небоходов: Кляпа 12. Алексей Небоходов: Кляпа 2 3. Алексей Небоходов: Кляпа 3 ТРАМВАЙ ОТЧАЯНИЯ:1. Алексей Небоходов: Трамвай отчаяния 2. Алексей Небоходов: Пассажир без возврата КОВЕНАНТ:11. Сергей Котов.Сергей Извольский: Пацаны. Ковенант 12. Сергей Извольский: Ковенант. Альтерген 13. Сергей Извольский: Ковенант. Акрополь КОРСАРЫ НИКОЛАЯ ПЕРВОГО:1. Михаил Александрович Михеев: Корсары Николая Первого 2. Михаил Александрович Михеев: Через два океана ТОРГОВЕЦ ДУШАМИ:1. Мария Морозова: Торговец душами 2. Мария Морозова: Торговец тайнами 3. Мария Морозова: Торговец памятью 4. Мария Морозова: Змеиный приворот ОТВЕРЖЕННЫЙ:1. Александр Орлов: Отверженный Часть I 2. Александр Орлов: Отверженный Часть II 3. Александр Орлов: Отверженный Часть III 4. Александр Орлов: Отверженный Часть IV 5. Александр Орлов: Отверженный Часть V                                                                          

Сергей Извольский , Мария Морозова , Михаил Александрович Михеев , Ким Савин , Алексей Котов , Александр Орлов , Алексей Небоходов

Альтернативная история / Боевая фантастика / Попаданцы
"Фантастика 2025-71". Компиляция. Книги 1-10
"Фантастика 2025-71". Компиляция. Книги 1-10

Очередной, 71-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!Содержание:ИМЯ ДЛЯ ВЕДЬМЫ:1. Надежда Валентиновна Первухина: Имя для ведьмы 2. Надежда Валентиновна Первухина: Все ведьмы делают это! 3. Надежда Валентиновна Первухина: От ведьмы слышу! 4. Надежда Валентиновна Первухина: Признак высшего ведьмовства СОЗВЕЗДИЕ МЕЖГАЛАКТИЧЕСКИХ ПСОВ:1. Dominik Wismurt: Сигнус. Том 1 2. Dominik Wismurt: Сигнус. Том – 2 ХОЗЯИН ДУБРАВЫ:1. Михаил Алексеевич Ланцов: Желудь 2. Михаил Алексеевич Ланцов: Росток 3. Михаил Ланцов: Саженец 4. Михаил Ланцов: Повелитель корней                                                                           

Надежда Валентиновна Первухина , Михаил Алексеевич Ланцов , Dominik Wismurt

Боевая фантастика / Попаданцы
Ибо кровь есть жизнь
Ибо кровь есть жизнь

В книгу вошли классические истории о вампирах – удивительных существах, всего два столетия назад перекочевавших из области легенд и преданий в мир художественной литературы и превратившихся за это время в популярнейших героев современной культурной мифологии. Обитающие в древних замках, богатых дворцах и скромных сельских хижинах, прибывающие из дальних стран, восстающие из могил и сходящие со старинных портретов, загадочные, жестокие, аристократичные, одержимые жгучими страстями и бесстрастные, как сама смерть, они вновь и вновь устремляются на поиски своего странного бессмертия – ведомые жаждой крови, с отсветами вечности и ада в голодных глазах… О феномене вампиризма повествуют Дж. У. Полидори, Л. фон Захер-Мазох, Дж. Готорн, Э. Несбит, Э. Ф. Бенсон и другие авторы.Капсульная коллекция внутри серии «Элегантная классика»! Любовь многогранна, может вознести, а может разбить сердце. Любовь может идти рука об руку с притягательной тьмой, манящей в потусторонние миры. Поэтому в привычный макет серии мы добавили темные краски, убийственно красивые цветы, а также животных-проводников. Капсулу объединяет общая тематика мистического, внутри макет с иллюстрациями.

Джеймс Хьюм Нисбет , Джулиан Готорн , Мэри Элизабет Брэддон , Джон Уильям Полидори , Эдвард Фредерик Бенсон , Френсис Мэрион Кроуфорд , Эдит Несбит , Мэри Хелена Форчун , Эрик Станислаус Стенбок , Эрнст Беньямин Соломон Раупах

Фэнтези

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме