Читаем Лесь полностью

Обойдя два этажа и переждав очередной забег, смысл и результаты которого остались ему неизвестными, он вспомнил, что пришел сюда тратить остатки денег и чести. Выбрасывание денег горстями на террасу перед трибунами не было для него привлекательным, при том у него крутилась мысль, что дед в Монте Карло как-то иначе поступал. Дед, вероятно, делал ставки… Ну, так и ему необходимо ставить! Все равно на что!

Обнаружив место, где люди платили какие-то деньги, и избегая малейшего беспокойства, он подошел к кассе, где стояло меньше всего людей. Не обращая ни малейшего внимания на зеленую надпись над кассой: «100 зл.», он беззаботно вытащил из кармана двести злотых и подал их пани в окошке, повторяя то, что услышал от предыдущего игрока:

– Два-один пять раз.

– Пятьсот злотых, – сказала пани, задерживая в своей руке билеты и протягивая к Лесю руку с его двумястами злотых.

– Что? – бессмысленно спросил Лесь.

– Пятьсот злотых. Еще триста.

Лесь пожал плечами, ибо ему показалось нетактичным поведение этой пани, принуждающей его к трате денег в ином темпе, чем он себе представлял, но сунул руку в карман и достал еще триста злотых. Он спрятал пять билетов с зелеными надписями и, избавившись от пятисот злотых, повернулся в направлении, куда тянуло его больше всего.

– Сто грамм и селедку, – решительно пожелал он.

Поданные ему сто грамм и селедка так его увлекли, что он не поддался течению и не помчался за толпой, которая сосредочилась возле стадиона. Не обращая внимания на раздающиеся вокруг крики, а также на результат забега, потому что считал, что его деньги уже пропали, он не связывал их ни с каким заездом. Дед в Монте Карло все больше занимал его мысли. Через некоторое время до него донеслись голоса каких-то двух панов, которые стояли возле него в буфете, также посвящая свое внимание ста граммам, только без селедки, а бутерброду с сыром.

– Два-один играет, – сказал один из них с неохотой. – Должны были так прийти, не было уже сил. Заплатят сорок злотых.

– У меня два-один есть пять раз, – сообщил второй, разглядывая билеты. – Я играл еще два-три, на новичка…

Лесь сперва почувствовал неудовольствие к себе, что опозорил деда селедкой, вместо того, чтобы поддержать его честь бутербродом, потом ему показалось, что паны говорят о чем-то знакомом. Два-один пять раз… Где-то он уже слышал это магическое заклятие.

Билеты, которые были в руках второго человека, тоже производили на него впечатление чего-то уже виденного. Он заказал следующие сто грамм, но теперь уже с бутербродом, и, исполнив таким образом свою обязанность перед дедом, все внимание переключил на двух довольно интригующих его людей. Он стоял, опершись о буфет, со склянкой водки в руках и присматривался к ним чутко и ласково, а предок-игрок просто протискивался к нему в рот с силой иерихонской трубы.

Два пана, занятые разговором, не обращали на него никакого внимания, но к ним подошел третий. Этому третьему сразу бросился в глаза ангельски кроткий взгляд стоящего рядом Леся. Игроки на скачках неохотно открывают свои тайны незнакомым людям, касающиеся прогнозов следующих забегов. У третьего пана возникли подозрения, что этот незнакомец подслушивает их, поэтому он оставил своих друзей и кивком показал на Леся.

Первый из тройки сунул руку в карман и вынул кипу билетов с зелеными надписями. Всмотревшись в него, Лесь сделал то же самое как раз в тот момент, когда все они обратили на него внимание.

Нет в мире такого игрока, в котором не возник бы интерес к непонятно ведущему себя чужаку. Три пана невольно вытянули свои шеи в направлении билетов Леся.

– У вас есть такие же? – спросил с любопытством один из них.

– Моему деду посчастливилось в Монте Карло!… – крикнул Лесь с силой в ответ, чувствуя облегчение от того, что может, наконец, поделиться с кем-то раздирающим его чувством. Одновременно он взмахнул билетами в направлении панов.

Все три внезапно вздрогнули от этого неожиданного крика удивительного содержания, но зеленые билеты притягивали их, как магнит. Ничем не выдав своего удивления по поводу непонятного содержания возгласа, они тем не менее внимательно посмотрели на билеты Леся.

– Да, тоже два-один. Счастья на этом вы не заработаете, никакой выплаты… – сообщил один из них, несколько скривившись.

– Всегда что-то есть, – сказал другой. – По сороковке дадут.

– Сорок четыре, – опроверг третий, выглядывая через окно. – Они уже вывесили результаты и выплачивают.

– Ну, так нужно взять. Пойдем…

Перейти на страницу:

Все книги серии Лесь

Лесь
Лесь

Оригинальный перевод Ирины Колташевой, отсканированный с покетбука 1999 года издания Фантом-Пресс.«Работать с Лесем в одной мастерской, сидеть за соседним столом и не написать о нем — было просто невозможно — вспоминает Иоанна Хмелевская о своей работе над романом "Лесь". — В редкие минуты застоя я выпрашивала машинку у нашей секретарши и творила, а коллеги торчали у меня за спиной и умирали со смеху.»Возможность от души посмеяться предоставляется и нам с вами, дорогой читатель, ибо за шесть лет работы над романом было создано одно из самых ярких и, пожалуй, самое ироничное произведение мастера.Главный герой — Лесь — ничуть не уступает пани Иоанне в умении попадать в совершенно фантастические по своей нелепости ситуации, регулярно втягивает сослуживцев в необыкновенные приключения (порой криминальные), не позволяя коллективу архитектурной мастерской и на день скатиться в омут однообразных серых будней.Самое же необычное — роман оказался пророческим: серьезно заниматься живописью Лесь начал после выхода в свет произведения Иоанны Хмелевской, которая первая разглядела в нем талант импрессиониста, и поведала об этом миру.Поначалу называвший творение Иоанны пасквилем, ныне Лесь считает его своего рода талисманом, а суперобложка первого издания появляется на каждом вернисаже художника.Copyright© Ioanna Chmielewska, «Lesio», 1973

Иоанна Хмелевская , Irena-Barbara-Ioanna Chmielewska

Проза / Юмор / Юмористическая проза / Афоризмы
Дикий белок
Дикий белок

На страницах этой книги вы вновь встретитесь с дружным коллективом архитектурной мастерской, где некогда трудилась Иоанна Хмелевская, и, сами понимаете, в таком обществе вам скучать не придется.На поиски приключений героям романа «Дикий белок» далеко ходить не надо. Самые прозаические их желания – сдать вовремя проект, приобрести для чад и домочадцев экологически чистые продукты, сделать несколько любительских снимков – приводят к последствиям совершенно фантастическим – от встречи на опушке леса с неизвестным в маске, до охоты на диких кабанов с первобытным оружием. Пани Иоанна непосредственно в событиях не участвует, но находчивые и остроумные ее сослуживцы – Лесь, Януш, Каролек, Барбара и другие, – описанные с искренней симпатией и неподражаемым юмором, становятся и нашими добрыми друзьями.

Иоанна Хмелевская , Irena-Barbara-Ioanna Chmielewska

Проза / Юмор / Юмористическая проза / Афоризмы

Похожие книги

Николай II
Николай II

«Я начал читать… Это был шок: вся чудовищная ночь 17 июля, расстрел, двухдневная возня с трупами были обстоятельно и бесстрастно изложены… Апокалипсис, записанный очевидцем! Документ не был подписан, но одна из машинописных копий была выправлена от руки. И в конце документа (также от руки) был приписан страшный адрес – место могилы, где после расстрела были тайно захоронены трупы Царской Семьи…»Уникальное художественно-историческое исследование жизни последнего русского царя основано на редких, ранее не публиковавшихся архивных документах. В книгу вошли отрывки из дневников Николая и членов его семьи, переписка царя и царицы, доклады министров и военачальников, дипломатическая почта и донесения разведки. Последние месяцы жизни царской семьи и обстоятельства ее гибели расписаны по дням, а ночь убийства – почти поминутно. Досконально прослежены судьбы участников трагедии: родственников царя, его свиты, тех, кто отдал приказ об убийстве, и непосредственных исполнителей.

Эдвард Станиславович Радзинский , Элизабет Хереш , Марк Ферро , Сергей Львович Фирсов , Эдвард Радзинский , А Ф Кони

Биографии и Мемуары / Публицистика / История / Проза / Историческая проза