Читаем Легенды европейских народов полностью

Кроме самобытных европейских легенд, сложенных европейскими народами в воздаяние уважения к тому или другому герою и основанных либо на чистой фантазии, либо на уцелевших остатках языческих верований, либо на неверно понятых евангельских текстах, в Средние века в Европу были занесены еще легенды других народов, преимущественно азиатских, а также перерабатывались в легенды мифы греков и римлян, знакомство с которыми после IX века пошло быстрыми шагами вперед.

Заимствованными легендами Европа обязана главным образом Индии. Индийские легенды, благодаря своей чудовищной фантазии, яркости и выпуклости образов, пользовались большой популярностью у соседних народов. Легенды Индии переплывали моря и забрасывались в Египет и там, ассимилировавшись с египетскими мифами, переходили через горы и попадали в Персию, где обрабатывались в поэмы персидскими поэтами, как, например, знаменитым Фирдуси.

Когда европейцы в погоне за образованием обратились к мусульманам и евреям, они вместе с греческой философией и отрывками Гомера занесли в Европу и некоторые индийские легенды, записанные в «Ведийских гимнах».

Что индийские легенды могли поразить европейцев своей новизной и силой фантазии, в этом не может быть никакого сомнения. Для образца мы приведем здесь одну из кратких, но вместе с тем оригинальнейших ведийских легенд.

«В Ягурведе чудовищный полет фантазии особенно проявляется в изображении действия жертв и жертвенных изречений, а также в легендах этой части вед. Из немногих осмысленных между ними следующая может служить примером всей фантастичности индийских воззрений на природу: “Горы обладали сначала крыльями; они летали в разных направлениях и садились, где только хотели; но земля качалась от этого в разные стороны. Индра отрезал у гор крылья и этим сделал землю неподвижной. Крылья превратились в грозовые тучи. Потому-то тучи постоянно и стремятся к горам”» (Л. Шредер).

Не только буддийские легенды и притчи заносились в Европу, но и сама легендарная жизнь Будды была описана в знаменитом греческом романе «Варлаам и Иоасаф», который поистине можно назвать любопытнейшим произведением византийской литературы. В этом романе под именем принца Иоасафа автор рассказывает легендарную историю Будды, превратившегося под его пером в христианского аскета, обращенного из язычества в христианство неким Варлаамом. Этот роман пользовался в свое время таким шумным успехом, что историю о царевиче Иоасафе стали считать не вымышленной, а истинной. В этой же истории помещены некоторые притчи и легенды буддийской религии, которые с более или менее значительными вариантами перешли в народ, приняли местный колорит и даже не раз служили сюжетами для французских фаблио и chansons des gestes[2].

В легендах чисто национальных, которые имеются в каждой стране и у каждого народа, мы встречаем тоже стремление к прославлению своих героев, к фантастическим прикрасам. В таких чисто народных легендах можно встретить указания на народные обычаи и нравы, намеки на языческие обряды и яркие черты народного характера.

В легендах кельтского народа, сочиненных бардами, чувствуется туманный мистицизм Альбиона, слышатся горькие сетования об утраченной свободе и самостоятельности, вспоминаются фантастические подвиги мифического Мерлина и рассказывается о блестящем периоде правления короля Артура в Кардигане, личность которого служила центром средневековой романтики и окутана густым туманом разных легенд и преданий. Позднейшие английские легенды носят более жизнерадостный характер: они воспевают Old merry England[3], Зеленую Ирландию и народных героев вроде Робина Гуда.

Легенды германского народа носят более ясный характер и лишены расплывчивости кельтских сказаний. В этих легендах о великанах и гномах отражается спокойная уравновешенность германского характера, вся их несложная фантазия, смелая и прямодушная натура. Впоследствии во время крестовых походов, которые дали европейским народам возможность к частым сношениям друг с другом, германцы заимствовали у французов дух их рыцарских учреждений и рыцарский взгляд на женщин. Наряду с этим германцы обрабатывают по французским источникам церковные и античные легенды. Они заимствовали у французов тон, приемы и форму. Особенно распространились в это время легенды, представляющие собою сплетения всевозможных чудесных происшествий, которые как нельзя больше подходили к характеру того времени. Однако надо отдать справедливость немецким составителям легенд в том, что они умели самым фривольным французским темам придать приличный характер. Основным фоном этих легенд постоянно служила одна и та же тема — борьба христиан с миром ислама.

Перейти на страницу:

Похожие книги

В стране легенд
В стране легенд

В стране легенд. Легенды минувших веков в пересказе для детей.Книга преданий и легенд, которые родились в странах Западной Европы много веков назад. Легенды, которые вы прочитаете в книге, — не переводы средневековых произведений или литературных обработок более позднего времени. Это переложения легенд для детей, в которых авторы пересказов стремились быть возможно ближе к первоначальной народной основе, но использовали и позднейшие литературные произведения на темы средневековых легенд.Пересказали В. Маркова, Н. Гарская, С. Прокофьева. Предисловие, примечания и общая редакция В. Марковой.

Вера Николаевна Маркова , Софья Леонидовна Прокофьева , Нина Викторовна Гарская , Софья Прокофьева , Нина Гарская

Сказки народов мира / Мифы. Легенды. Эпос / Прочая детская литература / Книги Для Детей / Древние книги
Повседневная жизнь египетских богов
Повседневная жизнь египетских богов

Несмотря на огромное количество книг и статей, посвященных цивилизации Древнего Египта, она сохраняет в глазах современного человека свою таинственную притягательность. Ее колоссальные монументы, ее веками неподвижная структура власти, ее литература, детально и бесстрастно описывающая сложные отношения между живыми и мертвыми, богами и людьми — всё это интересует не только специалистов, но и широкую публику. Особенное внимание привлекает древнеегипетская религия, образы которой дошли до наших дней в практике всевозможных тайных обществ и оккультных школ. В своем новаторском исследовании известные французские египтологи Д. Меекс и К. Фавар-Меекс рассматривают мир египетских богов как сложную структуру, существующую по своим законам и на равных взаимодействующую с миром людей. Такой подход дает возможность взглянуть на оба этих мира с новой, неожиданной стороны и разрешить многие загадки, оставленные нам древними жителями долины Нила.

Димитри Меекс , Кристин Фавар-Меекс

Культурология / Религиоведение / Мифы. Легенды. Эпос / Образование и наука / Древние книги