Читаем Крузо полностью

Стихотворение «Мелопея» фламандского поэта Паула ван Остайена цитируется в немецком переводе Клауса Райхерта. Разрозненные цитаты из «Робинзона Крузо» Даниеля Дефо взяты из перевода Анны Тутен в издании «Филипп Реклам мл.», Лейпциг, 1950 г. Антонен Арто цитируется в переводе Элены Капралик. Стихи Георга Тракля взяты из составленного Францем Фюманом сборника «Vor Feuerschlünden. Erfahrung mit Georg Trakls Gedicht», издательство «Хинсторфф ферлаг», 1984. В Эдгаровых фондах встречаются цитаты из Юргена Беккера, Фридриха Ницше, Готфрида Бенна и Петера Хухеля. Местами цитируются Федор Достоевский, Маргерит Дюра, Дон Делилло, Томас Мор, Ветхий Завет, а также последние известия и сводки погоды Немецкого радио.

Права

© Suhrkamp Verlag Berlin 2014

© «Текст», издание на русском языке, 2016

Электронная версия книги подготовлена компанией Webkniga.ru, 2017

Перейти на страницу:

Похожие книги

Земля
Земля

Михаил Елизаров – автор романов "Библиотекарь" (премия "Русский Букер"), "Pasternak" и "Мультики" (шорт-лист премии "Национальный бестселлер"), сборников рассказов "Ногти" (шорт-лист премии Андрея Белого), "Мы вышли покурить на 17 лет" (приз читательского голосования премии "НОС").Новый роман Михаила Елизарова "Земля" – первое масштабное осмысление "русского танатоса"."Как такового похоронного сленга нет. Есть вульгарный прозекторский жаргон. Там поступившего мотоциклиста глумливо величают «космонавтом», упавшего с высоты – «десантником», «акробатом» или «икаром», утопленника – «водолазом», «ихтиандром», «муму», погибшего в ДТП – «кеглей». Возможно, на каком-то кладбище табличку-времянку на могилу обзовут «лопатой», венок – «кустом», а землекопа – «кротом». Этот роман – история Крота" (Михаил Елизаров).Содержит нецензурную браньВ формате a4.pdf сохранен издательский макет.

Михаил Юрьевич Елизаров

Современная русская и зарубежная проза