Читаем Крабы-убийцы полностью

не наблюдатель за птицами, готов поставить на это сто фунтов. Хотя он такой скрытный, будто что-то знает.

Кристина застегнула молнию на джинсах и пригладила волосы.

— Я готова, если ты готов.

Спустившись вниз, они покинули отель через задний ход, где был припаркован «вольво» Райленда. Двигатель с урчанием ожил, и они выехали на дорогу.

* * *

Брюс Маккечни медленно пробирался через залитое лунным светом болото, следуя по протоптанной овечьей тропе, еще не заросшей вереском, несмотря на отсутствие в этом году пасущихся стад. Лодыжка все еще болела, и он следил, чтобы не наступить в одну из многочисленных кроличьих нор.

Помещик был одет в высокопрочное пальто с подкладкой из овчины, капюшон натянут на голову. Фонарик оставался в кармане. Лунного света было достаточно, чтобы видеть тропу, и Маккечни старался не выдавать своего присутствия. Не то чтобы его перемещения кого-то волновали, но вокруг все еще было слишком много любопытных туристов, что ему очень не нравилось. Этим утром главный инспектор снова его навестил. Они по-прежнему пытались отследить Джока Рауза. Удачи им. Невероятно, но никто так и не видел гигантских крабов. Даже батисфера потерпела неудачу в поисках на озере. Помещик гадал: может, эти твари прячутся в самом туннеле и появляются лишь во время полнолуния? Сегодня они могли быть где-то рядом. Что ж, динамит не сработал, но они не устоят перед тем, что он припас для них на этот раз. Господи, почему он не додумался до этого раньше? Это же так просто. Эффективно и смертоносно.

По всему было видно, что дом егеря подвергся методичному полицейскому обыску. Зайдя в гостиную, Маккечни посветил вокруг фонариком. Предметы были расположены так, будто составлялась опись. Возможно, полицейские пытались определить, почему те или иные вещи были оставлены, в надежде, что это даст зацепку насчет местонахождения пропавшего. Сапоги в углу могли означать, что егерь не пошел туда, где сыро или грязно. Все оставшееся принадлежало Джо Кинлету. Имущество Рауза находилось глубоко в Кранларичской топи.

Маккечни надел перчатки по двум причинам. Во-первых, нельзя оставлять отпечатки, на тот случай если криминалисты возобновят проверку. Во-вторых, вещество, которое он искал, было крайне опасно. Конечно, полиция могла уже найти его и забрать с собой. Если они поняли, что это такое. Пластмассовая пятигаллонная бочка без маркировки, с мелким белым порошком внутри, — именно то, что искал помещик. Ее нашел Джок Рауз в прошлом году, когда они спугнули банду ловцов лосося на арендованном поместьем берегу реки возле Аннана. Бочку необходимо было передать полиции, но по распоряжению помещика это сделано не было.

Через несколько минут он нашел ее нетронутой в каморке под лестницей, среди запасов моющих средств. Бочка была тяжелой. Маккечни вытащил ее на улицу и подошел к сараю в другом конце поляны. Там было множество пустых контейнеров разных размеров. Он выбрал один, вынес его наружу и принялся пересыпать в него из бочки белый порошок. Закончив, закрутил крышку, вернул бочку на прежнее место и двинулся в направлении озера Лох-Мерс.

— Цианид. — Слово мягко скатилось с его языка, когда он озвучил свое удовлетворение. — Ничто не спасется от него. Даже крабы. Они тихо подохнут, и никто ничего не узнает.

Помещик остановился и прислушался. Ему показалось, что он услышал вдали шум машины, но в тихой ночи звуки разносились на большое расстояние, и этот мог исходить из самой деревни. Перед Маккечни замаячили руины отеля, словно напоминание о силе и коварстве его врагов. Им удалось за час разрушить здание, которое простояло несколько веков. Они смогли выжить после динамита. Но цианид — это совсем другое дело.

Под ним мерцало озеро. Все было спокойно. Именно это ему и было нужно. Маккечни не хотел столкнуться с крабами вплотную. Черт, если бы мысль об отравлении пришла ему в голову раньше, большинства проблем можно было бы избежать. Теперь это была месть с его стороны, последний отчаянный бросок.

Он заторопился. Чем быстрее задача будет выполнена и он снова окажется в безопасной хижине, тем лучше. Необходимо лишь высыпать в воду вещество, и все.

В пятидесяти ярдах от края озера Маккечни остановился. Он снова услышал шум машины. На этот раз ошибки быть не могло: она направлялась вверх по дороге, слишком быстро выходя на первый поворот. Кто, черт возьми, это мог быть в столь позднее время? Полиция? Райленд?

Мысль о Райленде разозлила его. Этот парень не сдавался: он продолжал ошиваться в деревне, и помещик уж точно не хотел, чтобы молодой человек узнал о происходящем.

Машина замедлилась. Двигатель снова взревел, дав задний ход. Грохот заставил Маккечни подпрыгнуть. Он стоял там, в лунном свете, с озадаченным выражением на лице. Помещик снова услышал шум, а затем самый страшный на свете звук, идущий с узкой дороги над ним.

Чик-чик-чики-чик.

Перейти на страницу:

Все книги серии Крабы

Похожие книги

Под куполом
Под куполом

Честерс Миллз — провинциальный американский городок в штате Мэн в один ясный осенний день оказался будто отрезанным от всего мира незримым силовым полем.Самолёты, попадающие в зону действия поля, будто врезаются в его свод и резко снижаясь падают на землю; в окрестностях Честерс Миллз садоводу силовое поле отрезало кисть руки; местные жители, отправившись в соседний город по своим делам, не могут вернуться к своим семьям — их автомобили воспламеняются от соприкасания с куполом. И никто не знает, что это за барьер, как он появился и исчезнет ли…Шеф-повар Дейл Барбара в недалёком прошлом ветеран военной кампании в Ираке решает собрать команду, куда входят несколько отважных горожан — издатель местной газеты Джулия Шамвей, ассистент доктора, женщина и трое смелых ребятишек. Против них ополчился Большой Джим Ренни — местный чиновник-бюрократ, который ради сохранения своей власти над городом способен на всё, в том числе и на убийство, и его сынок, у которого свои «скелеты в шкафу». Но основной их враг — сам Купол. И времени-то почти не осталось!

Стивен Кинг

Ужасы
Агрессия
Агрессия

Конрад Лоренц (1903-1989) — выдающийся австрийский учёный, лауреат Нобелевской премии, один из основоположников этологии, науки о поведении животных.В данной книге автор прослеживает очень интересные аналогии в поведении различных видов позвоночных и вида Homo sapiens, именно поэтому книга публикуется в серии «Библиотека зарубежной психологии».Утверждая, что агрессивность является врождённым, инстинктивно обусловленным свойством всех высших животных — и доказывая это на множестве убедительных примеров, — автор подводит к выводу;«Есть веские основания считать внутривидовую агрессию наиболее серьёзной опасностью, какая грозит человечеству в современных условиях культурноисторического и технического развития.»На русском языке публиковались книги К. Лоренца: «Кольцо царя Соломона», «Человек находит друга», «Год серого гуся».

Вячеслав Владимирович Шалыгин , Конрад Захариас Лоренц , Маргарита Епатко , Конрад Лоренц

Научная литература / Самиздат, сетевая литература / Фантастика / Ужасы / Ужасы и мистика / Прочая научная литература / Образование и наука