Читаем Король рэкета полностью

В банке к этому делу относились довольно спокойно. Водители были материально заинтересованы, содержимое фургона — застраховано. Транспортировку благополучно передали в руки «Поручительской банковской транспортной компании». Беспокоиться было не о чем. Все это давно стало обычным делом.

Охранник захлопнул дверцу. Водитель сел за руль, и броневик, грохоча, отъехал и влился в поток транспорта.

Броневик впоследствии нашли в одном из жилых районов. На глазах у прохожих ящики перегружали в продуктовый автофургон. Дополнительной информации было мало. Люди, перетаскивавшие ящики, были одеты в обычную униформу, и поэтому ни у кого не вызвали подозрений.

Плененных банковских охранников освободили через два часа. Они едва стояли на ногах и были вне себя от ярости. Парни довольно расплывчато описали людей, захвативших грузовик. К тому же полиция не сомневалась, что эти люди, даже не надевшие масок, были заезжими гастролерами, которых наняли специально для этого дела.

Следствие буксовало, но полицейские никак не решались в этом сознаться. Они устроили настоящее шоу со снятием отпечатков пальцев с бронированного фургона, но все это было лишь пустой тратой времени.

Филипп Боргли немедленно сообщил о своей беседе с Полом Праем. Он настаивал на том, что Прай — один из грабителей. В полиции только посмеивались. Что касается Пола Прая, то в прошлом их пути уже пересекались. Этот молодой человек был именно тем, за кого он себя выдавал, — охотником за удачей. Он раскрыл несколько преступлений и в каждом случае получал награду. Общая сумма наградных складывалась в весьма внушительный доход.

Полиция приглядывалась к Полу Праю со всех сторон. Да, его методы были окутаны тайной. Да, его техника раскрытия преступлений ставила в тупик. Но никогда он не был сообщником ни одного преступника.

Все это привлекло к Полу Праю внимание директоров банка, заседавших по этому поводу.

Примерно в это время совет банка огласил свое решение. Было признано, что «Поручительская банковская транспортная компания» не несет ответственности за убытки. Она вообще не посылала фургон в банк, ее сотрудники не расписывались за получение груза. Фургон угнали до того, как он подъехал к банку. Следовательно, банк добровольно передал золотой груз в руки двоих мошенников.

Директорат немедленно назначил награду за возвращение похищенного золота. Но золото сложно опознать и очень легко переплавить. Все шло к тому, что банку придется сделать в своей приход но расход ной книге весьма заметную запись красными чернилами.

Пол Прай узнал о награде через полтора часа после того, как о ней было объявлено. Он позвонил в банк, чтобы проверить сообщение. Затем он отправился на автомобильную стоянку, расположенную за углом его дома.

Собранной им информации полиции вполне хватило бы для получения ордера на обыск жилища Бенджамина Ф. Гилврэя с целью вернуть похищенные деньги. Но Пол Прай вовсе не собирался убивать курицу, несущую золотые яйца. В последние месяцы Большой Форс Гилврэй, сам того не желая, обеспечивал Полу Праю приличный доход.

На стоянке Пол предъявил талон, в обмен на который ему подали новенький, блестящий автомобиль. Автомобиль этот был зарегистрирован на имя Бенджамина Ф. Гилврэя, живущего по адресу Кленовое шоссе, 7823. Конечно, сам Бенджамин Ф. Гилврэй был бы потрясен, узнав об этом.

Пол Прай отогнал машину подальше от оживленного движения, припарковал ее и пересел в красный родстер, зарегистрированный на его собственное имя.

На этом родстере он доехал до места, расположенного примерно в полутора кварталах от дома номер 7823 на Кленовом шоссе, и там поставил машину. Потом поймал такси и вернулся в то место, где оставил новый автомобиль, зарегистрированный на имя главаря гангстеров.

На безлюдной стороне улицы Прай остановил эту новенькую машину, достал ящик с инструментами, вытащил из него тяжелый молоток и обрушил его удар на левое переднее крыло.

Когда он закончил, машина являла собой довольно жалкое зрелище. На фоне новенького, поблескивающего фабричным лаком корпуса резко выделялось искореженное левое переднее крыло. Оно напоминало бесформенный ком оловянной фольги. Краска с него осыпалась. Крыло, якобы задевшее за телеграфный столб, покрылось многочисленными вмятинами.

К тому времени уже начало смеркаться, и Пол Прай вывел свою машину на проспект.

На боковой улице с не очень оживленным движением, но, судя по автоматической сигнальной будке, чреватой разными происшествиями, Пол припарковал машину и стал ждать подходящего случая.

Офицер дорожной полиции стоял как раз возле будки и бдительно оглядывал все проезжающие машины. Казалось, он так и выискивал нарушителей дорожных правил, видимо стараясь суммой взятых штрафов компенсировать свое жалованье.

Улучив подходящий момент, Пол Прай резко стартовал от обочины. Насколько он мог видеть, улица была пуста в обоих направлениях. Он ехал не на тот свет.

Все остальное было до смешного просто.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вся мисс Марпл в одном томе
Вся мисс Марпл в одном томе

В данный сборник вошли ВСЕ произведения о мисс Марпл в одном томе, расположенные в хронологическом порядке их выхода.Содержание:1. Убийство в доме викария (Перевод: Маргарита Ковалева)2. Тринадцать загадочных случаев (Перевод: Л. Девель)3. Причуда Гриншо (Переводчик не указан)4. Труп в библиотеке (Перевод: Г. Костина, Людмила Обухова)5. Каникулы в Лимстоке (Перевод: Татьяна Голубева)6. Объявлено убийство (Перевод: Татьяна Шишова)7. Игра зеркал (Перевод: И. Байрашевский, Галина Костина)8. Зернышки в кармане (Перевод: Михаил Загот)9. В 4:50 с вокзала Паддингтон (Перевод: Мария Кан)10. ...И в трещинах зеркальный круг (Перевод: Михаил Загот)11. Карибская тайна (Перевод: В. Тирдатов)12. Отель «Бертрам» (Перевод: Е. Грекова)13. Немезида (Перевод: П. Рубцов)14. Спящий убийца (Перевод: И Турбин)15. Последние дела мисс Марпл (Перевод: М. Тарасов) 

Агата Кристи

Классический детектив
Дом на полпути
Дом на полпути

Эллери Квин – псевдоним двух кузенов: Фредерика Дэнни (1905-1982) и Манфреда Ли (1905-1971). Их перу принадлежат 25 детективов, которые объединяет общий герой, сыщик и автор криминальных романов Эллери Квин, чья известность под стать популярности Шерлока Холмса и Эркюля Пуаро. Творчество братьев-соавторов в основном укладывается в русло классического детектива, где достаточно запутанных логических ходов, ложных следов, хитроумных ловушек.Эллери Квин – не только псевдоним двух писателей, но и действующее лицо их многих произведений – профессиональный сочинитель детективных историй и сыщик-любитель, приходящий на помощь своему отцу, инспектору полиции Ричарду Квину, когда очередной криминальный орешек оказывается тому не по зубам.

Эллери Куин , Эллери Квин

Детективы / Классический детектив / Классические детективы