Читаем Конструкт полностью

Ситуация была патовой, иными словами, нерешаемой привычными для граждан, живущих пусть и в буржуазном мире, но обладающих социалистическим сознанием – поступками. Но лифт, тот самый лифт, который является, если вдруг кто-то из читающих эти канонизируемые в Светлом Будущем строки не понял – центровым персонажем нашего драматичного повествования, – вдруг начал движение! Что-то опять чихнуло в шахте, и Гоша начал стремительно отдаляться от издевательских (если не сказать – садистских) проявлений поведения Раисы Михайловны Блюм. Вы, верно, подумали, что Гоша в этот момент протрезвел от счастья? О, нет. Выпитое вдруг атаковало его сосудистую систему, и мы не исключаем: первопричиной выступила не долгожданная свобода от нотного рабства, но ускорение подъёма, равное обратному g (автор рекомендует не выспрашивать у читающих наше талантливое произведение случайных попутчиков ленинградского метрополитена о значении данной латинской литеры, но обратиться к школьному учебнику физики в той его части, где простыми словами рассказывается о сущности и величине ускорения свободного падения). Лифт летел вверх, обрывая тросы, противовесы и прочие свои кишки, нарушая гармонию гравитации и логическую цепь, которая, уверены, выстроилась в головах читателя, всеми силами пытающегося предугадать развитие сюжета нашего рассказа и при этом заметившего, что близится он к концу.

Авторский коллектив был бы неоправданно жесток, кабы не объяснил мотивы пожелания лифта окончить свою и Гошину жизни посредством уничтожения о верхнюю часть уже упоминавшейся шахты. Голос, внешний вид, последовательность прямой речи и действий, в конце концов, самое нутро Раисы Михайловны принудили эту, казалось бы, не обладающую интеллектом машину для перемещения в Y-направлении, – проявить оный. И да, теперь вы знаете (и никогда более не забудете), что лифт в вашем доме (перемещаясь в кабине коего, вы, ощущая чувство комфорта и защиты от внешнего мира, вызванное уверенностью в гарантированной приватности, почёсываете свои подмышки и прочие интимности, а при наличии зеркал – выдавливаете какую-то мерзость из лица) – обладает не только разумом, но и, в отличие от героя нашего поучительного рассказа, – мужеством.


– Хорошо рассказал, дед, – отреагировала публика.

– Знамо, – самодовольно отвечал тот, – я ведь ещё пацаном Аркаше Гайдару прививал уважение к литературе через стрельбу из рогатки по евангелию. Что ж, твоя очередь, Тимофей…

Тот мужичонка, которого длиннобородый дядечка назвал Тимофеем (потому что это было его имя), обычно рассказывал о процессах принятия пищи и всякой кулинарии. Вот и сейчас, проглотив скопившуюся в ротовой полости слюну, он озвучил только что придуманный стих.

БОРЩ

Я бестрепетно ждал борща(это дёшево и питательно) —мне лакей с час назад обещалраньше прочих клиентов подать его.Я сказал: "Нету времени большеожидать!" Он ответил, что быстротолько кошки родят, а мой борщикварят лучшие специалисты…А ещё через час я ушёл(пища, к слову, была не готова).Заводите, ребята, жёни питайтесь борщами дома!


– А сам-то ты женат? – полюбопытствовал рядовой Пономаренко. Его крайне интересовали жёны, да и вообще – слабый пол в целом.

– Нет, я холостяк, – грустно ответил Тимофей и снова сглотнул.

– Жалко, – произнёс Серёжа – ему очень хотелось узнать кое-какие подробности изнутри семейной жизни. – А расскажите что-нибудь про женщин! – попросил он следующего рассказчика.

Сидящий в дальнем углу мужчина с признаками Базедовой болезни хитро – насколько мог – прищурился и заговорил.

Доминанта

Перейти на страницу:

Похожие книги

Граждане
Граждане

Роман польского писателя Казимежа Брандыса «Граждане» (1954) рассказывает о социалистическом строительстве в Польше. Показывая, как в условиях народно-демократической Польши формируется социалистическое сознание людей, какая ведется борьба за нового человека, Казимеж Брандыс подчеркивает повсеместный, всеобъемлющий характер этой борьбы.В романе создана широкая, многоплановая картина новой Польши. События, описанные Брандысом, происходят на самых различных участках хозяйственной и культурной жизни. Сюжетную основу произведения составляют и история жилищного строительства в одном из районов Варшавы, и работа одной из варшавских газет, и затронутые по ходу действия события на заводе «Искра», и жизнь коллектива варшавской школы, и личные взаимоотношения героев.

Аркадий Тимофеевич Аверченко , Казимеж Брандыс

Проза / Роман, повесть / Юмор / Юмористическая проза / Роман
Дурак
Дурак

Тех, у кого плохо с чувством юмора, а также ханжей и моралистов просим не беспокоиться. Тем же, кто ценит хорошую шутку и парадоксальные сюжеты, с удовольствием представляем впервые переведенный на русский язык роман Кристофера Мура «Дурак». Отказываясь от догм и низвергая все мыслимые авторитеты, Мур рассказывает знакомую каждому мало-мальски образованному человеку историю короля Лира. Только в отличие от Шекспира делает это весело, с шутками, переходящими за грань фола. Еще бы: ведь главный герой его романа — Лиров шут Карман, охальник, интриган, хитрец и гениальный стратег.

Кристофер Мур , Хосе Мария Санчес-Сильва , Марина Эшли , Евгения Чуприна , Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин , Сергей Козинцев

Самиздат, сетевая литература / Научная Фантастика / Фэнтези / Юмор / Юмористическая проза / Современная проза